Glavni gonilni sili festivala Literodrom sta Uroš Prah in Tibor Hrs Pandur. Pri njegovi izvedbi poleg Cankarjevega doma kot partnerji sodelujejo še Paraliterarna organizacija IDIOT, Goethe insititut Ljubljana, Traduki, KUD Kentaver in Radio Študent. Foto: Cankarjev dom
Glavni gonilni sili festivala Literodrom sta Uroš Prah in Tibor Hrs Pandur. Pri njegovi izvedbi poleg Cankarjevega doma kot partnerji sodelujejo še Paraliterarna organizacija IDIOT, Goethe insititut Ljubljana, Traduki, KUD Kentaver in Radio Študent. Foto: Cankarjev dom

Nemško govorno področje je kot gospodarsko izjemno uspešno območje z visoko stopnjo socialne varnosti že dolgo križišče in predvsem cilj migracijskih gibanj. Na drugi izdaji festivala se bodo udeleženci spraševali, kakšna literatura nastaja v teh razmerah in kakšni so pravzaprav specifični pogoji njenega nastanka.

Literatura kot prostor za vizije
Med 15 gosti, ki se bodo udeležili festivala, so Ricardo Domeneck, Mathias Zeiske, Sandra Hetzl, Michelle Steinbeck, Dominik Srienc in Daniela Seel, od domačih literatov pa Lidija Dimkovska, Goran Janković in Suzana Tratnik. Udeleženci bodo med drugim spregovorili o slovenski manjšinski književnosti, sodobnem založništvu in uredniških strategijah ter migracijski literaturi.

Srečanje polemik in entuziazma
"Literodrom je arena polemik in entuziazma, prostor za vizije in analize ter praznovanja jezika kot egalitarnega prostora skupnega branja," sporočajo organizatorji in dodajajo: "Pričakujte smetano nemško govorečega območja neodvisnega in digitalnega založništva, literarne migracije državljanov sveta ter dvojezično posebno številko revije IDIOT vseh avtorjev in gostov z ilustracijami Marka Jakšeta."

Na Literodromu bodo tako razglabljali, kaj je danes mlada nemškojezikovna književnost, ko je ni več mogoče fiksirati z nacionalnostjo, religiozno-kulturno pripadnostjo in drugimi dejavniki, saj je tudi njena govorica postala "multituda trenj jezikov in kulturnih ozadij".

Festival od danes do sobote poteka v Klubu Cankarjevega doma in v Menzi pri koritu na Metelkovi, vse dogodke pa bo mogoče nesposredno spremljati na spletu. Pogovori bodo potekali v angleščini in bodo simultano prevajani v slovenščino, vsak večer pa jim bodo sledila branja z glasbeno in videospremljavo.