Knjige
(0)
Ocena novice: Vaša ocena:
Ocena 0,0 od 0 glasov Ocenite to novico!
Naslovnica nove izdaje pri Novi reviji. Foto: Nova revija
V slovenskem jeziku lahko beremo tudi roman Testament.

Dodaj v

Nova revija ponuja Abela in Lizo

Še tretje pisateljevo delo v slovenskem jeziku
13. september 2005 ob 15:02
Ljubljana - MMC RTV SLO/STA

Pri založbi Nova revija je v prevodu Jane Unuk izšel roman sodobnega srbskega pisatelja Vidosava Stevanovića Abel in Liza.

Na predstavitvi dela je glavni urednik založbe Niko Grafenauer Stevanovića označil za enega najvidnejših sodobnih piscev v Srbiji, v slovenskem jeziku pa zdaj lahko beremo njegovo delo o ljubezni med Albancem in Srbkinjo. Abel in Liza živita ločeno, srečata se namreč pred začetkom zgodbe romana, v romanu pa se srečata le v sanjah, skoznju pa je upodobljena enaka človeška usoda.

Raznovrsten literarni ustvarjalec
V slovenščini smo pred izvodom tega dela lahko brali pisateljevi deli Testament in zbirko novel Zmaji s periferije. Prevod dela pa smo dobili po skoraj dvajsetih letih praznine, v kateri je Stevanović ustvaril celo vrsto literarnih del.

Pesnik in pisatelj svoje začetke v pisanju lahko išče v letu 1967, ko je izšla njegova zbirka pesmi Trobente. Tej je sledilo več zbirk novel, romani in tudi dramska dela. Za njegove romane je značilno, da so nastajali v tematsko zaokroženih ciklih, ki se največkrat nanašajo na kraje, v katere je postavljeno dogajanje (predvsem Kragujevac, Beograd, Pariz).

Trenutno ustvarja v Sarajevu
Stevanović je sicer 16 del napisal v izgnanstvu, na začetku kariere pa so njegova dela izšla v Beogradu. Kot je pisatelj, ki zdaj živi in ustvarja v Sarajevu, dejal na predstavitvi pridobitve Nove revije, pa sta to dva različna pisca, osebi, ki bi ju lahko primerjali z dr. Jekyllom in gospodom Hydom.

Prijavi napako
Komentarji
Kazalo