Če bo film morebiti res dobil filmsko adaptacijo, najbrž nima smisla, da bi glavno vlogo ponujali Scarlett Johansson. Foto: AP
Če bo film morebiti res dobil filmsko adaptacijo, najbrž nima smisla, da bi glavno vlogo ponujali Scarlett Johansson. Foto: AP
Če ne znate tekoče francosko, lahko že od 10. septembra naprej roman kupite v angleščini. Foto: Amazon
Grégoire Delacourt
"Česa takšnega še nismo doživeli," so ob vložitvi tožbe sporočili iz pisateljeve založbe. "Kaplja čez rob je to, da roman sploh ne govori o Scarlett Johansson, ampak o ženski, ki je njena dvojnica. Ta obtožnica se nam zdi nora." Foto: Emmanuelle Hauguel

Nagrajevani francoski pisatelj Grégoire Delacourt je svoj roman La Première Chose Qu’on Regarde (Prva stvar, ki jo vidiš) začel s prizorom avtomehanika Arthurja Dreyfussa, ki ga obišče ženska, za katero je prepričan, da je Scarlett Johansson. V romanu, ki ga je od izida kupilo že 140 tisoč Francozov, se sicer izkaže, da ženska ni slavna ameriška igralka, pač pa ji je samo zelo podobna; z avtomehanikom se zapleteta v razmerje.

Le simbolična odškodnina
Johanssonova je proti pisatelju lani vložila tožbo: njen odvetnik je argumentiral, da roman prinaša "prevarantsko in nezakonito eksploatacijo njenega imena, ugleda in podobe", pa tudi "blatenje njenega zasebnega življenja"; tožnica je zahtevala prepoved, da bi se roman prevajal v druge jezike ali da bi bil adaptiran za film. Johanssonovi je sodnik namesto 50 tisoč evrov, kolikor je zahtevala, prisodil pičlo odškodnino (2.500 evrov) in še enkrat toliko sodnih stroškov.

Sodnik se je sicer strinjal, da je roman ne prikaže v najboljši luči, zavrnil pa zahtevo po prepovedi prevajanja in filmskih adaptacij, prav tako kot trditev, da gre za izkoriščanje slavnega imena in osebnosti.

"Vse igralkine zahteve so bile zavrnjene, razen omembe zvez, ki jih nikoli ni imela, kar se da razumeti kot napad na njeno zasebno življenje," je takrat komentirala predstavnica založbe J-C Lattès. "Izpustiti moramo torej samo del o njenih afericah." Založba Weidenfeld & Nicolson je kmalu po tem objavila, da bo roman z naslovom The First Thing You See v angleščini izdala 10. septembra letos.

Vrečast pulover in razmazana ličila
“Scarlett Johansson je bila videti izčrpana,"
v romanu piše Delacourt. "Njeni lasje, ne čisto ene ali druge barve, so bili kot sprti sami s seboj; razpuščeno so padali, kot v počasnem posnetku. Njena sočna usta so izgubila svoj običajni sijaj. Pod očmi, kjer se ji je razmazala maskara, je imela temačne sence, kot od oglja. In na žalost Arthurja Dreyfussa je nosila vrečast pulover. Pulover kot vreča, ki ni delal nobenih uslug njenim oblinam, za katere so vsi vedeli, da so dih jemajoče, čarobne."

Uganka se ne vleče dolgo
Toda v romanu se že zelo kmalu izkaže, da gre samo za podobnost. "Za bralca ni o tem nobenega dvoma," zagotavlja britanska založnica. Na protagonistko, ne preveč uspešno francosko manekenko, so ženske zaradi njenega videza ljubosumne, za moške pa je le objekt poželenja. Njeno življenje se končna tragično, saj umre v prometni nesreči.

Grégoire Delacourt velja za enega najuspešnejših sodobnih francoskih pisateljev. Njegov prejšnji roman La liste de mes envies je bil prodan v skoraj pol milijona izvodih in preveden v 47 jezikov, po njem pa bodo v Franciji posneli tudi film.

"Kdor hoče videti, mora gledati s srcem?"
Idejo za roman, o katerem je govor tukaj, je dobil, ko je izvedel za anketo, ki je pokazala, da polovica Francozinj med 15. in 25. letom razmišlja o taki ali drugačni lepotni operaciji. "Kot star oglaševalec, mlad pisatelj in oče povprečne starosti sem se vprašal, kaj počnemo z otroki, da si že v tako mladih letih niso več všeč. Posumil sem, da je videz (moda, manekenke, igralci) postal pomembnejši vzor od notranjosti," je izjavil. "In tako sem si zamislil srečanje med eno najlepših žensk na svetu in fantom, ki, kot vsi fantje, sanja o najlepši ženski na svetu. In ko se v tej lepoti pojavijo razpoke, odkrijemo, kaj je najpomembnejše: resnična lepota je v samozavesti."

Vse je bilo dobronamerno
Delacourt je potrdil, da so "na njegovo zahtevo" iz knjige črtali dve vrstici, "ker sta očitno razburili gospo Johansson." Dodal je še: "Vse, kar je v knjigi povezano z igralko, je resnično in dobronamerno."

Namesto rož - tožba
Ob tožbi je, kot pravi, ostal brez besed. "Sprva sem mislil, da želi stopiti v stik z menoj, ker me želi povabiti na kavo. Nisem napisal romana o zvezdniški osebi, ampak resnično ljubezensko zgodbo, ki je hkrati poklon ženski lepoti, posebej notranji. Na živce mi gre, da so se takoj vpletli sodniki, hkrati pa je to tudi žalostno. Če pisatelj ne more več pisati o stvareh okoli sebe, kot so vrsta piva, spomenik, igralec ... O čem bi še pisal? V tem primeru bo težko še pisati leposlovje."