Zbirko Poetikonove lire zaznamujejo značilne dvobarvne naslovnice. Foto: www.poetikon.si
Zbirko Poetikonove lire zaznamujejo značilne dvobarvne naslovnice. Foto: www.poetikon.si
Veno Taufer
Kot je povedal Taufer, mu je Simovićevo delo blizu, saj pripadata isti generaciji. Foto: BoBo

Društvo je v zbirki Poetikonove lire izdalo knjige Poezija avtorice Labejeve, Simovićev Planet Donava in druge pesmi, Stekleni biseri besed Jelen Sobočanove in Diham zdaj Rose Ausländer. V zbirki Ginko pa sta izšli Tat - Knjiga novel Georga Heyma in Svet po Gabrielu - Božični misterij Andreia Makineja.

Pesniška zbirka Poezija v prevodu Marije Javoršek prinaša izbor pesmi iz knjige Dela Louise Labe iz Lyona, ki je prvič izšla leta 1555. Knjigo uvede posvetilo lyonski gospodični Clamence de Bourges, ki v francoski književnosti velja za prvi ženski manifest. Sledijo tri elegije in izbor sonetov.

Pesniško zbirko Planet Donava in druge pesmi Ljubomira Simovića je prevedel Veno Taufer, ki je povedal, da mu je avtor blizu, saj sta pripadnika generacije, ki je bila v nekdanjem jugoslovanskem prostoru prijateljsko povezana. Za dela Simovića, ki je po Tauferjevih besedah trenutno v vrhu srbske poezije, je značilna poetika, ki jo pesnik gradi zlasti na jedrnatosti in arhetipskosti ljudske poezije ter njeni neposredni, stvarni, izkušenjski metaforiki.

Stekleni biseri besed je pesniški prvenec Brede Jelen Sobočan. Kot je dejala sama, je to "njena afera z življenjem". Pesmi ji "niso dale miru". Bolj kot jih je odganjala, bolj so prihajale k njej, vse pa se je začelo kot nek ritem v umu.

Pesniška zbirka Diham zdaj Rose Ausländer je izšla v prevodu Ane Jasmine Oseban. Življenje avtorice so zaznamovale pogoste selitve, strahote vojne, iskanje zatočišča v poetični besedi in skupna usoda milijonov preganjanih Judov. Njen opus obsega okoli 3000 pesmi, od tega je približno 2400 neobjavljenih.

George Heym je navdih za zgodbe v zbirki Tat - Knjiga novel po besedah Anje Naglič, ki je poskrbela za prevod in spremno besedo, črpal iz dogodkov iz knjig ali dnevnega časopisja, na drugi strani pa je v njih ubesedil vsa svoja temeljna hrepenenja, obsesije, razočaranja in strahove.

Heym danes velja za enega glavnih predstavnikov ekspresionizma in za enega najpomembnejših nemških pesnikov 20. stoletja.

Svet po Gabrielu - Božični misterij Andreia Makineja je drama, kjer avtorja spoznamo kot vizionarja in kritika sodobne družbe. Dramo je prevedla Nadja Dobnik v družbi še petih prevajalcev.