Azija
Ocena novice: Vaša ocena:
Ocena 4,8 od 21 glasov Ocenite to novico!
Obnovljeni del poti nekdanjega omrežja Svilnate ceste. Foto: EPA
Prehod Kundžerab
Karakorum je na enem izmed geološko najbolj dejavnih območij, kjer se stikata indijska in evroazijska tektonska plošča. Foto: EPA

Dodaj v

Foto: Po najvišji avtocesti na svetu

V dolini Hunza s "čudežno" vodo do visoke starosti
8. maj 2009 ob 07:34
Ljubljana - MMC RTV SLO

Avtocesta Karakorum je najvišja na svetu in prečka enega najbolj nedostopnih gorovij. Njena 20-letna gradnja v težkih razmerah je zahtevala na stotine življenj.

Med spektakularnimi dolinam in prelazi se od severnih območij Pakistana do skrajno zahodne kitajske pokrajine Sinkiang vije 1.300 kilometrov dolga avtocesta, ki sta jo s skupnimi močmi začela leta 1966 graditi Pakistan in Kitajska.

Pot povezuje pakistansko prestolnico Islamabad in mesto Kašgar na skrajnem koncu zahodne kitajske pokrajine Sinkiang in prečka tri velika gorovja - Himalajo, Karakorum in Pamir.

Gradnja ceste, ki je tesneje povezala obe državi in svetu odprla pot do presunljivih naravnih lepot, je bila končana leta 1986 in je bila usodna za okoli 900 delavcev, od tega več kot 800 na pakistanski strani. Večino so pod seboj pokopali zemeljski plazovi.

S ceste na najvišje vrhove
Z odprtjem avtoceste so prišli številni avantur željni popotniki, predvsem gorski plezalci, za katere cesta pomeni izhodišče pri osvajanju okoliških vrhov, med katerimi je vseh pet osemtisočakov, ki jih premore Pakistan, tudi z 8611 metri drugi najvišji vrh na svetu K-2 in "Ubijalska gora" Nanga Parbat.

V Hunzo po "večno" življenje
Preden se zapusti Pakistan, si je nedvomno vredno ogledati dolino Hunza z istoimensko reko, ki pa ni navadna gorska reka, saj v sebi skriva veliko več. Pravijo, da naj bi blagodejno vplivala na človeški organizem, kar s svojo visoko starostjo dokazujejo tudi prebivalci, ki tudi pri stotih letih ohranjajo čilo telo in duha.

Možje postajajo očetje pri devetdesetih letih. Rak, srčne bolezni in napadi, nizek ali visok pritisk in otroške bolezni so skorajda nepoznane bolezni med prebivalci doline Hunza. Na splošno tukaj ljudje zelo redko zbolijo za katero koli boleznijo.

Romunski raziskovalec Henri Coanda, ki je preučevanju "čudežne" vode posvetil šest desetletij, je ugotovil, da ima ta številne posebne lastnosti. Točka ledišča in vrelišča se razlikujeta od običajne vode, prav tako tudi njena gostota.

Najvišji park ob najvišjem prehodu
Poleg tega, da je avtocesta najvišja na svetu, se ponaša tudi z najvišje ležečim asfaltiranim mejnim prehodom Kundžerab, ki je s 4730 metri tudi najvišja točka poti. Prehod je pogosto zasnežen in zaradi tega zaprt od decembra do aprila. Okolica ponuja tudi najvišje ležeči narodni park, kjer domuje in kraljuje snežni leopard.

Na koncu avtoceste nas pričaka Kašgar, kjer je mogoče videti enega od redkih ogromnih kipov nekdanjega komunističnega voditelja Mao Cetunga, ki stojijo na Kitajskem, še bolj zanimivo izkušnjo pa ponuja obisk kakšnega od številnih mestnih bazarjev z res izjemno (mogoče ne ravno prvovrstno) ponudbo blaga.

G. V.

Prijavi napako
Komentarji
Rolf
# 08.05.2009 ob 22:49
pikam_dopust! Samo še to. Kako mi je za razumeti spodaj kopirano konverzacijo?

4. Rolf (08.05.2009 || 13:16:29) [Prijavi neprimerno vsebino]Kdor to bere, bo mislil, da gre res za avtocesto.
Ne glede, da se imenuje "Karakoram Highway", da ne bo pomote, gre za na svetu najvišje ležečo asfaltirano navadno cesto.
Dokaz več, da elektronski prevajalniki nikoli ne bodo presegli živih prevajalcev.

5. pikam_dopust (08.05.2009 || 19:55:56) [Prijavi neprimerno vsebino]Prevod je kar pravilen ........
pikam_dopust
# 08.05.2009 ob 22:40
Siecr samo g. Rolf ve, kje znotraj komentarja 5 sem uporabil izraz "avtocesta", je pa res da je moj LCD monitor že malo star in morebiti ne kaže vseh znakov, njegov pa kaže "vse živo"....

Ampak g. Rolf - če boste lažje spali in da mi ne bo treba več replicirat - imate prav.
Za naprej, za nazaj, za levo in za desno.

Lep večer vam želim.
Rolf
# 08.05.2009 ob 22:23
Ni mi jasno komu pikam_dopust v zadnjih dveh komentarjih zadevo objasnjuje.

Kakorkoli.

Ko v komentarju št. 5 zatrjuje , da je novinarjev prevod članka , ko baranta z izrazom "avtocesta" (ne pa z izrazom "cesta") , kar pravilen, se hudo moti.
pikam_dopust
# 08.05.2009 ob 21:55
Za vsak primer še enkrat: "Karakoram Highway" je PRAVILEN IN TOČEN IZRAZ V ANGLEŠČINI, ker označuje pomembno cesto, ki povezuje mesta in države.

NAPAČEN IZRAZ je pa Karakoram avtocesta.

Angleščino sicer silno radi vsi navajajo, da jo govorijo, silno redko jo pa kdo res zna. Pa četudi se gleda tono filmov, kjer vsi po vrsti uporabljajo izraz "highway" - seveda v ameriškem smislu.

Pa lep dan.
pikam_dopust
# 08.05.2009 ob 21:50
Še enkrat iz Wikija:

"A highway is a main road for travel by the public between important destinations, such as cities and states. Highway designs vary widely and can range from a two-lane road without margins to a multi-lane, grade separated motorway. In law the word highway is often used as a legal term to denote any public road, ranging from freeways to dirt tracks.[1] "

Torej je agleški izraz USTREZEN. Kako se imenuje ta cesta v jeziku Urdu, iz katerega so to prevedli v angleščino, ne vem in mi je tudi vseeno.

NEUSTREZEN je pa slovenski prevod. V slovenščini namreč niti slučajno ni pravilen izraz "avtocesta", ker v našem jeziku "avtocesta" pomeni nekaj čisto drugega.

Še to - govorili ste o neustreznosti izraza "Karakoram Highway" (nekaj na temo, da "ne glede na to, da se to tako imenuje"... Ne! Točno tako se MORA imenovati, če želimo prav označiti omenjeno cesto). Če ste v resnici mislili na kaj drugega, pa ne vem oz. boste morali biti drugič veliko bolj natančni in jasni.
Tomaz12
# 08.05.2009 ob 20:45
Pohvala fotografu.!!!!!!!!!!!!!!!!
Rolf
# 08.05.2009 ob 20:42
Prevod niti slučajno ni pravilen, milorečeno je zavajujoč. Če bi novinar/prevajalec že hotel prevajati ta izraz po butalsko, potem bi moral uporabljati termin "Karakorum avtocesta". Kar bi sicer bilo manj zavajujoče, kljub temu pa ne bi bilo stilno.
Tako pa se ne čudim "cajni", ki ugotavlja: "In od vseh slik ni nikjer slike tiste avtoceste o kateri je ves članek."

Informacija za vse zavedene: Da, ne glede na kretenskega novinarja, vse slike so iz na svetu najvišje ležeče asfaltirane ceste z imenom "Karakoram Highway".
pikam_dopust
# 08.05.2009 ob 19:55
Prevod je kar pravilen - "Highway" v Pakistanu je pač nekaj drugega kot "Highway" sredi Chicaga.
Glejte zelo lep opis, kaj vse je lahko "Highway", v Wikiju.

Druga stvar pa je, kako mi prevajamo besedo "Highway" v slovenščino.... In morebiti bi tu drugič res kazalo uporabiti kakšnega strokovnjaka za slovenski jezik...
Rolf
# 08.05.2009 ob 13:16
Kdor to bere, bo mislil, da gre res za avtocesto.
Ne glede, da se imenuje "Karakoram Highway", da ne bo pomote, gre za na svetu najvišje ležečo asfaltirano navadno cesto.
Dokaz več, da elektronski prevajalniki nikoli ne bodo presegli živih prevajalcev.
cajna
# 08.05.2009 ob 13:00
In od vseh slik ni nikjer slike tiste avtoceste o kateri je ves članek.
joste
# 08.05.2009 ob 11:08
wow... tole bo moja naslednja destinacija.
Bender
# 08.05.2009 ob 08:33
Čudovite fotke!
Kazalo