Kulinarika
Ocena novice: Vaša ocena:
Ocena 2.7 od 31 glasov Ocenite to novico!
Pivo
Nekatere Nemce moti, da morajo hrano in pijačo naročiti v angleškem jeziku, spet drugim se zdi to znak odprtosti mesta. Foto: Reuters
Angela Merkel in Jens Spahn
Jens Spahn (desno) se omenja tudi kot morebitni naslednik Angele Merkel na čelu CDU-ja. Foto: Reuters

Dodaj v

V Berlinu naročanje hrane v angleščini - znak za alarm ali odprtost mesta?

Merklovo poslanci pozvali, naj se zavzame za večjo uporabo nemščine
15. avgust 2017 ob 10:37
Berlin - MMC RTV SLO

Vidni predstavnik nemške vladajoče Krščansko demokratske unije (CDU) je izrazil ogorčenje nad tem, da zaradi množice priseljencev v nekaterih restavracijah v Berlinu ni več mogoče naročiti v nemškem jeziku, ampak le še v angleškem.

37-letni Jens Spahn je namestnik nemškega finančnega ministra in eden najglasnejših predstavnikov trde desne linije v CDU-ju nemške kanclerke Angele Merkel. V pogovoru za časopis Neue Osnabrücker Zeitung je dejal, da natakarji v nekaterih lokalih v prestolnici govorijo le še angleško. "Takšne norije v Parizu nikoli ne bi dopustili," se je pridušal politik, ki je dejal, da vse več Berlinčanov jezi dejstvo, da jim domači jezik v lokalih nič več ne koristi, kar je mnoge pregnalo iz prestolnice.

Štirje natakarji, vsi govorili v angleščini
"Miroljubno sobivanje med domačini in prišleki temelji na tem, da vsi govorijo jezik lokalcev. To je nekaj, kar bi morali in moramo pričakovati od vsakega priseljenca," je dejal Spahn, ki se je s tem odzval na besedilo v berlinskem časopisu Tagesspiegel. V enem izmed tamkajšnjih člankov je novinar opisal obisk neke restavracije v priljubljenem berlinskem okrožju Neukölln, v kateri nobeden izmed štirih natakarjev ni govoril nemško, piše Guardian. A v omenjenem članku novinar Dominik Drutschmann te izkušnje ni problematiziral, prav nasprotno, saj je zapisal, da je to dokaz, da "se ni treba nikomur izogibati življenju v Berlinu, čeprav ne govori nemško".

O tej temi v Nemčiji poteka vse širša razprava. Prejšnji teden so tako trije nemški poslanci iz različnih strank naslovili pismo na kanclerko Merklovo in jo pozvali, naj bolj podpre uporabo nemškega jezika v javnih ustanovah in institucijah Evropske unije. Poslanci namreč opozarjajo, da je preveč dokumentov, ki se sprejemajo v Bruslju, na voljo le v angleškem in francoskem jeziku, zato je treba paziti, da nemški jezik ne bo potisnjen v ozadje.

"Intenzivna mednarodna izmenjava je koristna"
Na pismo se je odzval Peter Altmaier, vodja kabineta Merklove, in obljubil, da si bodo prizadevali, da več uradne komunikacije z ustanovami EU-ja poteka v nemškem jeziku, a dodal, da "mora državi, ki je tako močna na področjih znanosti in raziskav kot Nemčija, samo koristiti intenzivna mednarodna izmenjava".

Uporaba angleških izrazov in jezika v trgovinah in gostinskih lokalih je vse bolj razširjena predvsem v berlinskih okrožjih Mitte, Kreuzberg and Neukölln, kar pa nekateri pozdravljajo. "Mnogi še niso dojeli, da je Berlin tudi angleško govoreče mesto," je dejala članica Zelenih Ramona Pop in opozorila, da bi s tem nemška prestolnica lahko pridobila konkurenčno prednost v primerjavi s Parizom. "Če želi mesto privabiti mlade, sposobne strokovnjake in poslovneže, je razvejana uporaba angleščine lahko le prednost," je dodala.

A. P. J.
Prijavi napako
Komentarji
zapatist
# 15.08.2017 ob 10:49
Kar se pa tega tiče pa bi morala biti zadeva jasna, se mi zdi.
Službo, ki predpostavlja komuniciranje s strankami, pač lahko opravljajo samo tisti, ki govorijo in razumejo jezk države v kateri so.
vnk
# 15.08.2017 ob 11:22
A v omenjenem članku novinar Dominik Drutschmann te izkušnje ni problematiziral, prav nasprotno, saj je zapisal, da je to dokaz, da "se ni treba nikomur izogibati življenju v Berlinu, čeprav ne govori nemško".

Tale novinar bi se pa v RTV kolektivu prav domače počutil.
biberkopf
# 15.08.2017 ob 11:36
neverjetno Nemci v Nemčiji,še vedno hočejo da se govori nemško......to je grozljivo..........hahaha
Titomir
# 15.08.2017 ob 11:44
Multikulti končanje jezika, kulture in dediščine.

Nacionalizem je recept za ohranitev jezika, kulture in dediščine.
vnk
# 15.08.2017 ob 11:29
Uporaba angleških izrazov in jezika v trgovinah in gostinskih lokalih je vse bolj razširjena predvsem v berlinskih okrožjih Mitte, Kreuzberg and Neukölln, kar pa nekateri pozdravljajo. "Mnogi še niso dojeli, da je Berlin tudi angleško govoreče mesto," je dejala članica Zelenih Ramona Pop in opozorila, da bi s tem nemška prestolnica lahko pridobila konkurenčno prednost v primerjavi s Parizom.

Evo, pri takih kozlarijah pa mene levi izgubijo. Noben ne pravi, da angleščina ni pomembna za MEDNARODNO komuniciranje in turizem, lokalno pa naj poteka v jeziku države katere se nahajaš, razen če se smatraš za vazala multinacionalk.

"Če želi mesto privabiti mlade, sposobne strokovnjake in poslovneže, je razvejana uporaba angleščine lahko le prednost," je dodala.

Sposobni ljudje se lahko naučijo še en tuj jezik. Zanimivo je, ko pri multikulturi pa kapitalistično razmišljanje kar naenkrat postane sprejemljivo.
zapatist
# 15.08.2017 ob 10:52
Če želi mesto privabiti mlade, sposobne strokovnjake in poslovneže, je razvejana uporaba angleščine lahko le prednost," je dodala.

Kako se ti ljudje med sabo pogovarjajo, je njihova stvar...in tu nima država kaj regulitat..drugo pa je poslovanje s strankami oz...komunikacija z njimi.
Tako, da primer ni dober.
murkoslavko
# 15.08.2017 ob 11:59
Če niste za Sorosove cilje ste itak rasisti. Liberalce so mu tako nasedli da poskušajo iztrebit same sebe. Nemci so itak na koncu. Nemčija in velika britanija so islamske države, se že vračajo v kameno dobo.
cairns
# 15.08.2017 ob 11:54
V Berlinu naročanje hrane v angleščini - znak za alarm ali odprtost mesta?

He, he. Kmalu tudi piva in vina ne bo mogoče dobiti v Đermani. Razen ilegalno v kakšni kleti ki jo imajo v lasti ateisti ali kristjani.

Danke mutti Merkel.
Sussudio
# 15.08.2017 ob 12:19
S tako politiko kot jo vodi Nemčija je itak usojena na propad.
megan
# 15.08.2017 ob 12:55
Itak pa že dolgo poteka uničevanje identitet narodov, tudi drugod.
Mesta postajajo vsa "multikulti" vsa enaka, vsa enako dolgočasna. Zdaj se počasi že izriva nacionalne jezike, znano pa je, da je ravno jezik eden od temeljev na katerem temelji narodna identiteta.
Tudi pri nas se slovenščina izpodriva na veliko področjih. Nekateri jo skušajo izrinit iz fakultet. (Je sicr prav, da študenti znajo tudi kak tuj jezik in da prebirajo tujo literaturo in diploma diplomanta, ki ne zna komunicirat v vsaj enem tujem jeziku ni vredna nič) Ampak izobraževanje pač mora temeljit na lokalnem jeziku, ker ko se enkrat jezika ne uporablja več na fakultetah, je to le še jezik hlapcev, ki se uporablja samo za nepomembno vsakdanje kramljanje).
Na Primorskem se slovenščino na veliko izpodriva z nenormalnim priseljevanjem Italijanov - gre za pravo invazijo. In zdaj, ko jih je že veliko, se počutijo že močne in zahtevajo, da vsi z njimi komunicirajo italijansko - od sosedov, do prodajalk in celo na upravni enoti (čeprav so izven dvojezičnega območja).
Tretja raven izpodrivanja slovenščine pa so priseljenci iz juga, ki jim tudi po 20 - 30 letih v Sloveniji "ponos" še vedno ne da, da bi izgovorili eno samo slovensko besedo. Potem pa se zgražajo, da so odrinjeni, sami pa niso sposobni pokazat toliko spoštovanja, da bi se potrudili govorit slovensko, čeprav bi to bila za vsakega od njih bila mala malica. Jeziki so precej podobni.
Četrta kategorija pa so (novopriseljeni) Albanci, ki podobno kot Italijani zahtevajo, da se z njimi povsod komunicira albansko, celo v vrtcu in šolah in zdravstvenih ustanovah. In država jim celo plačuje tolmače (kot da je kateri od slovenskih zdomcev v Nemčiji kdaj imel tolmača - ne, vsi so se hitro naučili nemmško, sploh otroci, ki imajo neverjetno sposobnost učenja jezikov).
TellingTheTruth
# 15.08.2017 ob 12:15
Drugic naj poskusi narociti po Tursko
matej pirnat
# 15.08.2017 ob 11:13
Tudi na Dunaju, v določenih barih in restavracijah osebje ne govori nemško.
Konkretn primer: http://www.1516brewingcompany.com/

V 1516 osebje govori EN, pa še to nekateri zelo slabo. Nemško ne razumejo.
Delajo pa večinoma migrantje iz raznih držav.
megan
# 15.08.2017 ob 12:35
"Miroljubno sobivanje med domačini in prišleki temelji na tem, da vsi govorijo jezik lokalcev. To je nekaj, kar bi morali in moramo pričakovati od vsakega priseljenca,

To je dejstvo in izražanje takega prepričanja ni nobeno "skrajno desničarstvo."
Če se nekam priseliš, si dolžan se najhitreje, kar je možno, naučit loklanega jezika!!! Komuniciranje v nevtralnem jeziku (angleščini) je sprejemljivo samo za turiste, ljudi na službenem potovanju in tiste, ki so prišli za neko krajše obdobje - npr. nekaj - mesečna študentska izmenjava.
Sicer pa so Nemci glede jezika zelo tolerantni Take so moje osebne izkunje in izkušnje mnogih, s katerimi sem se pogovarjala. Ne delajo porblemov, če imaš težave z njihovo (kar komplicirano) slovnico. Če te razumejo in če vidijo, da se trudiš, so vidno zadovoljni in se tudi oni prilagodijo - trudijo se govorit razločno in brez elementov narečja.
kislec
# 15.08.2017 ob 15:05
V slovenskih bifejih imamo drugo težavo (ki pa očitno nobenega ne moti) :

v 2/3 stalno vrtijo Radio Aktual
- (za tiste, ki ne zaidete v bifeje : 2/3 aktualove muzke je jugo...)
PS Glavno, da imamo "kvote"!!
Tetameta
# 15.08.2017 ob 12:57
A ni v Berlinu uradni jezik turščina?
Coen
# 15.08.2017 ob 12:08
Ste hoteli multikulti? Ste. Torej? V čem je zdaj problem?
vnk
# 15.08.2017 ob 12:04
Nacionalizem je recept za ohranitev jezika, kulture in dediščine.

Vse do neke zdrave mere, nacionalizem v stilu naših južnih sosedov pripelje do sporov in vojn, pomanjkanje kot pri nas, kjer se bolj ubadajo kako dati Bosancem status manjšin in čimbolj udobno nastlati Kosovarjem, pa do drugačnih problemov.
Billie Jean
# 15.08.2017 ob 12:42
Tole je prvi korak do smrti kulture in naroda.
boro007
# 15.08.2017 ob 13:44
Primer dobre prakse... Greš čez mejo v Italijo, Italijani ne znajo besede angleško ( ali nočejo)... Stopiš v kitajsko trgovino, prodajalec posluša pogovor par sekund, in nato užge "Doberdan." ... Dejstvo je da nekdo ki dela s strankami MORA poznati domači prevladujoči jezik, in še bolje je če zna še kakega tujega...

Ker drugače je kot mehanik ki šraufa samo golfe letnik 2008, če nimaš tega auta pa pejt kam drugam... Slaba praksa in popolnoma nesprejemljivo.

Tale množični sprejem migrantov je končno pokazal svoj namen, padec cene nemške delovne sile.
vnk
# 15.08.2017 ob 11:24
Kako se ti ljudje med sabo pogovarjajo, je njihova stvar...in tu nima država kaj regulitat..

Do neke mere ima država nalogo regulirati jezik v privatni uporabi, drugače dobiš vzporedne družbe. Je pa res, da se to načeloma doseže preko javne sfere.
lastovka
# 15.08.2017 ob 13:26
Lastniki lokalov, delodajalci so odgovorni za tako stanje. Zaposliti bi MORALI samo osebje katero aktivno govori in piše tudi nemško.To pravilo bi moralo veljati povsod, tudi pri nas. Jezik države gostiteljice ima absolutno prednost pri zaposlovanju. Amen.
dsuser
# 15.08.2017 ob 12:27
Tudi v Ljubljani se to že dogaja.
zapatist
# 15.08.2017 ob 15:49
Torej iz nekega legitimnega problema...ste nekateri spet naredili alt right "problem".

Mene bi..če bi v Ljubljani naročil kavo, pa me natakar ne bi razumel pač zmotilo. Ne njegova narodnost...temveč kvalifikacija. Kot ne more biti natakar nekdo, ki ne zna osnov seštevanja in odštevanja.

Prav tako ne bi kupil opravičila, da v lokal večinoma zahajajo tuji turisti
Binder Dandet
# 15.08.2017 ob 15:36
"Vsak priseljenec lahko seveda tudi v tujini živi v skladu s svojimi navadami, se po svoje prehranjuje, goji svoje običaje, posluša glasbo po svojem izboru... Nima pa nobene pravice zahtevat, da se bo lokalna skupnost prilagajala njemu, ne sme vsiljevat svojega načina življnja in nima pravice s svojim početjem ovirat navad ostalih ljudi, predvsem pa mora svoj življnski slog uskladit z zakonodajo države, kjer se nahaja. "

Absolutno. To je nekoc tudi bolj ali manj funkcioniralo. Dokler niso bile migracije in mesanje masovne kot so danes. Torej. Recimo, da v sloveniji zivi 10 slovencev. Pride en tujec. Nima druge kot da prilagodi. Ce pridejo 3 tujci, ki so iste narodnosti, se ze oblikuje skupina. Potem pa je v odnosu do slovencev komunikacija in prevzemanje navad odvisno le se od tega, kako odvisni so od vecinske druzbe. Na ta problem sem opozarjal ze jeseni pred dvema letoma, ko so bile aktualne debate o priseljevanju.

Ce bomo 3 slovenci sli zivet skupaj kamorkoli v neko skupnost 10ih, tudi me bomo prevzemali jezika. Omenjam to, da ne bi kdo mislil, da s prstom na tujce kazem. Ne. Nisem podkovan v socioloskih in antropolskih vedah, zato ne poznam ustreznega izrazoslovja. Gre za to, da je to osnovna logika, zaradi katere maosvno priseljevanje nikoli ne bo dosegalo zadostne mere integraicje, kaj sele asimilacije. Recimo, v sloveniji se je v zadnjih letih zamenjal 1% prebivalstva (tujci namesto slovencev). S taksnim tempom se v 2 desetletjih zamenja nekaj odstotkov prebivalstva. To so relativno hipne spremembe, ki ne prinasajo rezultatov, ki jih vsi zelimo.

In ko to spoznas, enostavno ne mors se nadalje podpirati multikulti, ki se odvija po evropi. Ker prinasa konflikte. Ampak zal si s strani nekaterih, ki do taksnega spoznanja ne pridejo, oznacen za ksenofoba. Kao nasprotujes tujcem. Ne. Tujci so ok. Dokler so stevlke premisljene in v skladu s potrebami. Recimo pravijo, da tujci bogatijo druzbo. Ja. Odkler je stevilo majhno. Ko stevilo doseze neko mejo, druzbo prevzamejo. To je ta paradoks multikulti. V teznji po multikultzralni druzbi na koncu raznolike kulture izginejo, saj se medsebojno pregazijo ali stopijo v mono kulturo.
zapatist
# 15.08.2017 ob 12:16
Tukaj ne gre toliko za migrante...temveč za to, da angleški jezik postaja uradni jezik ali pa pač jezik ki se uporablja v javnosti tudi v državah, kateri prebivalci govorijo svoj materini jezik.
Jon Sneg
# 15.08.2017 ob 15:29
Mesta postajajo vsa "multikulti" vsa enaka, vsa enako dolgočasna. Zdaj se počasi že izriva nacionalne jezike, znano pa je, da je ravno jezik eden od temeljev na katerem temelji narodna identiteta.
Tudi pri nas se slovenščina izpodriva na veliko področjih.


@Megan se strinjam s vsem kar pišeš. Dodal bi še zanemarjanje domačega jezika s strani mladine, ki med seboj komunicira v neki čudni latovščini slovenščine in angleščine,... Zadnjič sem slišal, ko je neko dekle fantu v bazenu dejala: "Stay away from my eyelashes",... on pa njej, da je "cute" in da ji bo kupil nove "sneakerse" . Pa tudi da se ne menimo o zaposlenih v multinacionalkah, predvsem v finančnem sketorju, ko med sabo govorijo o "book value" pa o "market value" in "first year stuff",... Ne vem sicer v čem je poanta pačiti se v tujem jeziku, kot le dokazovanje, da je to "cool" in "fancy",.... evo še mene je zaneslo:).
Kekec99
# 15.08.2017 ob 13:36
Najbrž so ti natakarji cenejši kot tisti ki govorijo nemško.
megan
# 15.08.2017 ob 15:03
ko sem studiral v nemciji smo bili trije cimri, vsi tujci. vsi smo vseeno med sabo govorili nemsko in obiskovali nemske fakultete, vsi spisali zajkljucna dela in clanke v nemscini - ...

Vi ste bili primer priseljencev, kakršni bi morali bit vsi, pa jih je žal zelo veliko v poplnem nasprotju z vami. Zaradi tega pa je takšen odpor do multikulti. Če bi bili vsi taki, kot ste bili vi, ga ne bi bilo, oziroma bi bil mnogo manjši.
Vsak priseljenec lahko seveda tudi v tujini živi v skladu s svojimi navadami, se po svoje prehranjuje, goji svoje običaje, posluša glasbo po svojem izboru... Nima pa nobene pravice zahtevat, da se bo lokalna skupnost prilagajala njemu, ne sme vsiljevat svojega načina življnja in nima pravice s svojim početjem ovirat navad ostalih ljudi, predvsem pa mora svoj življnski slog uskladit z zakonodajo države, kjer se nahaja. Privat lahko še naprej uporablja materni jezik (celo prav je tako, da se še naprej zaveda svoje identitete), ampak v javnosti mora uporabljat loklani jezik, ki se ga mora čimprej naučit, če ga ne zna že pred prihodom, ne pa pričakovat, da bodo lokalci z njim večno govorili angleško ali pa celo kar v njegovem jeziku.
beninorc
# 15.08.2017 ob 15:23
povprašaj naše ko bodo začeli uvažat poštarje iz srbije itd itd. potem pa sebe ko ga dobiš na vrata in te vpraša v svojem jeziku in ne našem.potem boš isto govoril kar ste hoteli to imaste. lp
neprilagojen
# 15.08.2017 ob 12:50
eden jezik, ena religija, eden gospodar, ostali pa liberalni svobodni suznji, hodijo na shode in protestirajo :)

Ori
# 15.08.2017 ob 12:33
No Go Cone rastejo kot gobe po dežju, tele pajace pa skrbi uporaba angleščine.
urosh444
# 15.08.2017 ob 15:59
a ni ravno nekdo iz cdu rekel, da so dobrodosli vsi? ta dobrodoslico smo potem se mi na nasih mejah obcutili zelo konkretno
Es
# 15.08.2017 ob 12:51
Trde desne linije CDU. Zanimivo izrasoslovje
megan
# 15.08.2017 ob 15:34
@ rastislav
Kolikor sem jaz imela stika z Nemci, so večinoma zelo dobro znali angleško. Izjema so morda starejši ljudje. Nemški (morda avstrijski?) turisti v Sloveniji so me vedno ogovorili v angleščini in nikakor se jim ni zdelo samoumevno, da moram znat tudi nemško (čeprav za silo znam). Od Italijanov v Sloveniji me je samo eden do zdaj vljudno v angleščini vprašal, če razumem italijansko. Drugi, so kar začeli po italijansko in ko sem jim s kretnjami dala vedet, da nimam pojma, kaj govorijo so še jezili - kot da je moja dolžnost znat italijansko.
Mladi Nemci se angleško učijo v šolah. Čeprav je nemščina jezik, ki ga govori ogromno ljudi, v Evropi je to najbolj razširjen jezik in čeprav je Nemčija zelo vplivna država, vseeno veliko pozornosti posvečaju učenju tujega jezika. To ni ravno tipično za velike narode - Francozi, Italijani, Španci so precej slabi v tujih jezikih. Nemci pa se zavedajo prednosti tega znanja. Je pa tudi res, da je angleščina nekoliko podobna nemščini in da so jo zato razmeroma z lahkoto naučijo.
Kakorkoli - mislim, da ne gre zato, da bi Nemci (vsaj večina njih) imeli težave razumet angleško, ampak za princip - v Nemčiji je pač nemščina lokalni jezik in to je treba spoštovat, tako, kot je treba spoštovat, da je kje drugje pa kaj drugega lokalni jezik. Lokalni jezik in lokalno kulturo je pač treba povsod spoštovat, ne glede na razlog, zakaj se človek znajde v tujini. Seveda nihče ne pričakuje, da bodo turisti po nekaj dneh že komunicirali v lokalnem jeziku, na dlaše obdobje pa je to nujno.
vnk
# 15.08.2017 ob 17:37
Vidim, da maxbernie še vedno ni sposobn napisati komentarja, ki ne bi bil žaljiv. Kar tako naprej, res bodo ljudje potem z veseljem prestopili na tvojo stran. Aja, saj ni temu namen...

Tile levičarji v krščansko-demokratični Nemčiji so krivi:))

Klipan, ker si ponovno objavil komentar, ki je bil zbrisal, bom ponovno napisal repliko. V tem primeru desničarji zagovarjajo ohranitev lokalnega jezika v javni sferi, medtem ko ga levičarji podrejajo kapitalskim interesom.
zapatist
# 15.08.2017 ob 15:38
@binder dandet

Pač uzakonil bi..če še ni. Potem pa delovna inšpekcija, urad za varstvo potrošnikov ipd.
In dogovorjene sankcije.
zapatist
# 15.08.2017 ob 14:44
@eesti

To, da govorijo tudi angleško in razumejo angleško je samo dobrodošlo. Problem baje je, da nemško ne znajo.
RJSlo
# 15.08.2017 ob 14:25
maxbernie
# 15.08.2017 ob 13:34
...
ali bi se zjokal ai bi smejal.
-------------------------------
No ja. Ko se boš jokal uporabi osvežilne robčke. So bolj nežni. :)
hehet
# 15.08.2017 ob 14:03
Ko bodo levičarji prvič predlagali ukinitev slovenščine kot uradnega jezika, boste vedeli da se je vse začelo s tole novico pred toliko in toliko leti.
frozen pingvin 2
# 16.08.2017 ob 08:07
Se zmeraj pa ni nek bavbav za nemca, ce mora par besed povedat v anglescini...si predstavljate, da bi francoz govoril anglesko..? Revezu bi padla krona z glave...
x1ijn
# 16.08.2017 ob 00:19
Jezik lokalcev v Berlinu ni Nemščina, ampak Berlinsko narečje, ki se od Nemščine precej razlikuje.

Jaz predvsem ne razumem iz kje je naenkrat prišlo prepričanje, da nekdo, ki nekje živi dlje časa, ima tam več pravic, kot nekdo, ki je tja komaj prišel. Tega nikjer ni. V zakonu jasno piše, da imamo vsi iste pravice in svobodo.
Zoro27
# 15.08.2017 ob 13:59
Še dobro, da ni prišel v Slovenijo.
Dirty_Harry
# 15.08.2017 ob 13:15
'Miroljubno sobivanje med domačini in prišleki temelji na tem, da vsi govorijo jezik lokalcev. To je nekaj, kar bi morali in moramo pričakovati od vsakega priseljenca," je dejal Spahn... LOL
Petar Karamazov
# 15.08.2017 ob 12:40
Tudi v Sloveniji marsikateri natakar ne govori slovensko, a se vsaj trudi govoriti v slovenščini s srbohrvaškim ali albanskim naglasom. Da pa bi naročevali v angleščini, to pa ne gre.
tocco
# 15.08.2017 ob 19:42
Kdo bo nadomestil toporišiča. Kdo bo skrbel za našo slovnico in jezikoslovje.
zapatist
# 15.08.2017 ob 15:52
Pišuka... se iz vsake zadeve naredi nek antiimigricijski pamflet:)..ob tem da v clanku izrecno piše, da v Parizu na primer, kjer priseljenci živijo bistveno dalj časa kot v Nemčiji, taka praksa ni dovoljena...
sandi4
# 15.08.2017 ob 14:57
Tako kot v Ljubljani,kjer se v večini govori srbohrvatski,je pa problem,ker tega jezika Evropa ne pozna.
severnik
# 15.08.2017 ob 13:32
Kako je to možno, ko moraš že za službo, kjer nisi direktno izpostavljen strankam, govoriti nemško?
x1ijn
# 16.08.2017 ob 00:24
Pogovornega jezika se ne da regulirat, ker je živa stvar in se prilagaja potrebam govorcev. Če bi se ga dalo, mi že dolgo več ne bi govorili Slovensko.
x1ijn
# 15.08.2017 ob 23:29
"Miroljubno sobivanje med domačini in prišleki temelji na tem, da vsi govorijo jezik lokalcev."

Iz kje je to potegnil?

Jezik ni nic drugega kot sredstvo za sporazumevanje. Skoraj vsi evropski jeziki izvirajo iz istega jezika. Nemscina in Anglescina sta celo oba germanska jezika. Jeziki so bili standardizirani ne dolgo nazaj, potem ko smo izumili tisk. Dandanes zelo veliko ljudi poleg standarnega materinega jezika govori tudi tuji jezik. Tega nekoc ni bilo. Stvari se pac spreminjajo.
Kazalo