Slovenščina sicer že poimenuje Češko zgolj z eno besedo, medtem ko je zlasti v angleščini poimenovanje države vselej povezano še z besedo republika. Foto: Reuters
Slovenščina sicer že poimenuje Češko zgolj z eno besedo, medtem ko je zlasti v angleščini poimenovanje države vselej povezano še z besedo republika. Foto: Reuters
Z novim poimenovanjem se želijo izogniti tudi napačnim poimenovanjem in navajanjem. Češka hokejska reprezentanca npr. na svojih dresih že leta uporablja besedo Czech, ki pa je v bistvu pridevnik, češki. Foto: Reuters

Predsednik države, predsednik vlade, predsednika obeh domov parlamenta ter ministri za zunanje zadeve, obrambo in gospodarstvo so v četrtek po srečanju na praškem gradu sklenili, da se uvede krajše, enobesedno poimenovanje v tujih jezikih, izbrali pa so besedo Czechia.

Predlagajo, da se to uvede zlasti v primerih, ko daljše, formalno poimenovanje ni potrebno, kot npr. ob športnih dogodkih.

V češčini pa bodo kot novo kratko obliko državnega imena uvedli besedo češko, navaja nemška tiskovna agencija DPA.

Kot je v četrtek sporočil češki zunanji minister Lubomir Zaoralek, bodo zdaj zaprosili tudi Združene narode za registracijo krajše oblike državnega imena - Czechia v angleščini, la Tchequie v francoščini, Tschechien v nemščini ipd.

Razprava o poimenovanju države v angleščini in drugih tujih jezikih se sicer na Češkem vleče praktično že od razdružitve Češkoslovaške leta 1993. Med drugim je bilo dolgo v ospredju tudi poimenovanje Czechland. Zdaj so izbrali besedo Czechia.

Kritiki sicer upajo, da bo čim manj zamenjav s Čečenijo oz. Chechnyjo, kot se zapiše v angleščini.