Predlogi

Ni najdenih zadetkov.


Rezultati iskanja

Ni najdenih zadetkov.

Rezultati iskanja

Ni najdenih zadetkov.

Ključna beseda

Intervju "Pri prevodu je bistven učinek, ki mora biti podoben, če ne že enak originalu"

"Rada imam avtorje, ki so zavezani realnosti, vendar jo obravnavajo na estetsko dodelan literarni način," pove dobitnica nagrade Prešernovega sklada Suzana Koncut.

15. februar 2020

Suzana Koncut

Citat Suzana Koncut

Ne spomnim se, da bi kdaj prevajala zares slabo napisano knjigo, raje jo zavrnem, nima smisla. V delih, v katerih sicer večinoma vse stoji, so napake prej spodrsljaji, malenkostne pozabe, spregledane zaradi gostote ali kompleksnosti.

28. januar 2020

Najvišji prevajalski priznanji za Bredo Biščak in Tatjano Jamnik

Knjige Najvišji prevajalski priznanji za Bredo Biščak in Tatjano Jamnik

Letošnji prejemnici Sovretove nagrade sta prevajalki Breda Biščak in Tatjana Jamnik: Breda Biščak je nagrajena za prevod dela Johna Williamsa Avgust, Tatjana Jamnik pa za prevod knjige Jana Nemca Zgodovina svetlobe: roman o fotografu Františku Drtikolu.

26. september 2019

Prevajalki Marjeti Drobnič znova nagrada esAsi, ki jo podeljuje špansko veleposlaništvo

Knjige Prevajalki Marjeti Drobnič znova nagrada esAsi, ki jo podeljuje špansko veleposlaništvo

Za prevod dela Andresa Neumana, naslovljenega Stvari, ki jih ne narediva, je Marjeta Drobnič prejela nagrado esAsi, saj ji je uspelo ujeti avtorjev pripovedni ritem in pri tem ohraniti jedrnato ostrino in jezikovno živost zgodb, piše v utemeljitvi.

15. februar 2019

Idiomatic – ko jezik je/ni ovira

Oder Idiomatic – ko jezik je/ni ovira

S šesto premiero sezone se SNG Nova Gorica trdno vpenja v mednarodni oziroma evropski gledališki prostor. Gre za eksperimentalno večjezično predstavo petih igralcev iz več držav.  

13. februar 2019

Malta na Vilenici - majhna skala raznolike poezije sredi Sredozemlja

Vilenica Malta na Vilenici - majhna skala raznolike poezije sredi Sredozemlja

Majhna literatura in še manjši nacionalni jezik, a vendar v njem raznoliki literarni glasovi, bi lahko povzeli okroglo mizo in literarno branje z malteškimi literati, ki sta potekala ob letošnjem ...

8. september 2018

Lavrinova diploma za Karija Klemeläja, ki slovensko literaturo že 20 let prevaja za Fince

Knjige Lavrinova diploma za Karija Klemeläja, ki slovensko literaturo že 20 let prevaja za Fince

Letošnji prejemnik Lavrinove diplome Društva slovenskih književnih prevajalcev za pomemben prispevek na področju prenašanja slovenske književnosti v druge jezikovne kulture je Kari Klemelä, ...

29. junij 2018

Alberto Manguel

Citat Alberto Manguel

Branje je kumulativno in se odvija po geometrični progresiji: sleherno novo branje gradi na vsem, kar je bralec že prebral.

17. januar 2018

Prijavite se na e-novice