Foto:
Foto:

Tone Pavček je v zbirki Starožitja zbral pesmi o predmetih, ki počasi izginjajo iz vsakdanjega življenja mestnih ljudi. Pesmi o predmetih, ki jih je videl in uporabljal mali Tone, sedaj pripoveduje odrasel mož. Pavčkove pesmi o butarah, kolovratih, pajkljih in drugih predmetih je ilustiral Matjaž Schmidt. Drugi od pesnikov štirih, Ciril Zlobec, je prepesnil zbirko Sacra hrvaškega poeta Luka Paljetka, prevajalec pa je pri njih zlasti izpostavil humorno-intelektualno in etično noto. Jože Stabej pa je prevedel Coetzeejev roman Življenje in časi Michaela K. o preprostem vrtnarju iz avtorjeve rodne Južnoafriške republike.

"Pesem v prozi"
Stabej je založbo, ki bi bila pripravljena izdati roman J. M. Coetzeeja, iskal kar 20 let, vendar pa je njegovo delo postalo lažje, ko so pred dvema letoma temu južnoafriškemu pisatelju podelili Nobelovo nagrado za književnost. Roman Življenje in čas Michaela K. za navidezno primitivnostjo odkriva človeško modrost, delo pa je Stabej razglasil za pravo pesem v prozi.

Dvojezična izdaja pesmi
Dubrovniški pesnik, prevajalec in esejist akademik Luko Paljetak je pri Slovencih najbolj znan po prepesnitvi celotnega Prešernovega opusa v hrvaški jezik. Tokrat pa smo njegova dela, spesnjena po motivih iz Svetega pisma, dobili tudi pri nas, in to v dvojezični izdaji v slovenskem in hrvaškem jeziku.