Ukradene sanje - jugoslovanska košarka. Prvi del knjige je že preveden v slovenščino, poleti pa sledi še drugi. Foto: Simon Maljevac
Ukradene sanje - jugoslovanska košarka. Prvi del knjige je že preveden v slovenščino, poleti pa sledi še drugi. Foto: Simon Maljevac
Božidar Maljković
Prevajalka Katja Temnik in avtor spremne besede Božidar Maljković. Foto: Simon Maljevac
Ivo Daneu
Na novinarski konferenci ob predstavitvi knjige je spregovoril tudi eden najboljših jugoslovanskih košarkarjev vseh časov Ivo Daneu, ki je kot kapetan reprezentanco popeljal do naslova svetovnega prvaka v Ljubljani leta 1970. Foto: Simon Maljevac
Predstavili knjigo o jugoslovanski košarki

v slovenščino.

Obsežno knjigo o zgodovini in razvoju košarke na področju nekdanje skupne države je prevedla nekdanja slovenska reprezentantka Katja Temnik. Avtor knjige je Katalonec Juanan Hinojo, pravi košarkarski fanatik, ki se je enostavno zaljubil v jugoslovansko košarko in po besedah Božidarja Maljkovića ve o njej vse.

''Že na najinem prvem srečanju me je Juanan presenetil s svojim izjemnim poznavanjem stvari in dogodkov. O meni je vedel stvari, ki sem jih sam že zdavnaj pozabil. Ko se je pogovoril z Dalipagićem, Đorđevićem in Danilovićem, so me ti poklicali in spraševali: ''Pa kje si našel tega človeka, ki ve vse o nas?'' ''Nisem ga našel jaz, temveč je on našel mene,'' sem jim odgovoril,'' je med drugim v spremni besedi zapisal slovenski selektor, ki je Hinoju pomagal, da je vzpostavil stik s temi legendarnimi košarkarji.

Prvi prevod knjige v slovenščino
Temnikova je poskrbela za prvi prevod knjige, v prihodnje pa bo prevedena verjetno tudi v preostale jezike nekdanje Jugoslavije. Na predstavitvi knjige v Ljubljani sta bila tudi Maljković in legendarni Ivo Daneu, ki je v knjigi, jasno, tudi omenjen. Knjiga je posvečena razvoju košarke v Jugoslaviji vse od druge svetovne vojne pa do razpada države. V njej je ogromno podatkov o igralcih, trenerjih, ekipah ter uspehih ekip in reprezentanc nekdanje skupne države.

"Avtor knjige vleče štiri vzporedne niti. Prva je družbeno-politično-zgodovinska, torej od nastanka Kraljevine do razpada skupne države. Druga je kronološki pregled dosežkov reprezentance, tretja je državno prvenstvo od leta 1983 do 1991, četrta pa je nekaj posebnega, saj so poglavja namenjena zvezdnikom tistega časa, kot so Dražen Petrović, Toni Kukoč, Dino Radja, Stojko Vranković, Žarko Paspalj in Saša Djordjević. Ta prevod je le prvi del knjige, nadaljevanje, ki naj bi izšlo pred evropskim prvenstvom v Sloveniji, pa se začne z obdobjem Jureta Zdovca," je povedala prevajalka, ki je prevod razdelila na dva dela, drugi pa naj bi izšel poleti prihodnje leto.

Avtor v Sloveniji prihodnje leto
''Fant me je navdušil s poznavanjem jugoslovanske košarke. O njej ve več kot jaz, zato sem mu enako kot Katji pri prevodu z veseljem pomagal. Morda je nekoliko neobičajno, da o jugoslovanski košarki piše španski avtor, vendar vedeti je treba, da je naša košarka v svetu zelo cenjena, še posebej v Španiji. Knjiga je dragocen dokument o košarki v tistih časih in toplo jo priporočam vsem ljubiteljem te igre,"
je na predstavitvi dejal Maljković. Hinojo bo verjetno v Slovenijo prišel prihodnje leto na evropsko prvenstvo, kjer ga bo gostila Temnikova.

Knjiga prikaže vso čudovito zgodovino jugoslovanske košarke, ki je zares bogata in je prinesla nekdanji skupni državi toliko uspehov. ''Plavi'' so na olimpijskih igrah osvojili osem medalj, petkrat postali evropski prvaki in trikrat svetovni. Na vrh sveta so stopili tudi štirje Slovenci – Ivo Daneu, Aljoša Žorga, Peter Vilfan in Jure Zdovc. V knjigi so na berljiv način opisani spomini na te zlate čase. Zagotovo zanimivo branje za vse košarkarske navdušence.

Predstavili knjigo o jugoslovanski košarki