Franc in Marija Mertük. Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük
Franc in Marija Mertük. Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük
Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük
Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük

"Moja mama, rojena leta 1910, in oče, rojen leta 1907, sta se leta 1932 odpravila iz rodnih Beltincev v Francijo na začasno delo. Iz tistih časov stare Jugoslavije hranimo njuna potna lista, v katerih so neke vrste takratni vizum francoskega veleposlaništva, ki je bilo takrat v Zagrebu. V njih so zapisani prehodi mej čez Švico, Nemčijo ter dovolilnica za prečkanje meje na Jesenicah.

Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük
Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük

Tam sta se februarja leta 1934 tudi poročila. Ohranjeni sta dve poročni sliki (ena fotografija je njuna poročna slika, na drugi fotografiji je skupaj z njima še en par iz naših krajev) in njun francoski poročni list.

Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük
Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük
Poročni list. Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük
Poročni list. Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük

Ohranjena je tudi mamina "delavska knjižica", v kateri je odobrenih 12 mesecev dela na kmetiji Droin Georges v mestu Villiers sur Marne, ki je vzhodno predmestje Pariza. Ta je vsebovala tudi certifikat o zdravstvenem zavarovanju.

Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük
Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük

Po upokojitvi v Jugoslaviji je mama za to obdobje prejemala pri nas tudi t. i. francosko penzijo. V rodne Beltince sta se vrnila konec leta 1939 zaradi vojne.

Ker nista poznala francoskega jezika, sta od takratne francoske družbe za imigracijo prejela mali žepni slovar, kjer so zbrane vse besede, ki jih kmetovalec v vsakdanjem življenju pri svojem delu največ uporablja. Francosko-slovenski in slovensko-francoski slovar je delno ohranjen in ima - zanimivo - poleg prevoda še izgovor besed."

Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük
Foto: Osebni arhiv/Jože Mertük