Čebelica Maja bo v novi seriji risank, ki jo bo posnela nemška televizija ZDF, dobila nekoliko drugačen videz kot v izvirni seriji, posneti na Japonskem v sedemdesetih letih prejšnjega stoletja. Foto:
Čebelica Maja bo v novi seriji risank, ki jo bo posnela nemška televizija ZDF, dobila nekoliko drugačen videz kot v izvirni seriji, posneti na Japonskem v sedemdesetih letih prejšnjega stoletja. Foto:
Prvo animirano TV-serijo o čebelici Maji, ki je imela 55 delov, je ustvarilo japonsko animacijsko podjetje Nippon  in je bila na Japonskem prvič predvajana leta 1975. Drugo serijo z 52 deli so posneli leta 1979.
Prvo animirano TV-serijo o čebelici Maji, ki je imela 55 delov, je ustvarilo japonsko animacijsko podjetje Nippon in je bila na Japonskem prvič predvajana leta 1975. Drugo serijo z 52 deli so posneli leta 1979.

V Nemčiji bo namreč televizija ZDF v sodelovanju s francoskim partnerjem posnela kar 80 novih zgodb priljubljene serije o Maji, Viliju in drugih travniških prijateljih. Tridimenzionalna tehnika naj bi otrokom še približala svet žuželk, saj bodo tako dobili občutek, da s čebelico letijo med cvetlicami.

Namesto Flipa govnač, uvodna pesem ostaja
Animirana serija, ki naj bi na televizijske zaslone prišla leta 2013, bo prinesla slovo nekaterih starih znancev in prihod novih. Iz Majine druščine se bosta med drugim poslovila kobilica Flip in pajkovka, pridružili pa naj bi se ji pikapolonica Lara, govnač in nekaj bolj otroških likov.

Tudi Maja ne bo čisto enaka kot v originalni animirani seriji iz leta 1975 – ostal bo njen okrogel otroški obraz s svetlimi kodrastimi lasmi, bo pa nekoliko vitkejša kot prej. V novi seriji bodo ohranili tudi ikonično naslovno pesem risanke, zgodbe pa se bodo vrtele okoli prijateljstva in varstva okolja.

Čebelica Zena, čebelica Nikoo
Majina zgodba se je začela že leta 1912 v manj kot dvesto strani dolgi knjigi Die Biene Maja nemškega otroškega pisatelja Waldemarja Bonselsa, pozneje je nastopila še v stripih in že leta 1924 v filmu Wolframa Junghansa. Največjo priljubljenost je čebelica dosegla z animirano serijo, ki so jo prvič predvajali na Japonskem leta 1975 in jo v prihodnjih letih sinhronizirali v 42 jezikov, seveda tudi v slovenščino.

Večina prevedenih različic je ohranila ime Maja, le v Libanonu so uporniško čebelo poimenovali Zena, v Iranu pa Nikoo. Knjiga o čebelici Maji je hrvaškemu skladatelju Brunu Bjelinskemu služila tudi kot navdih za otroško opero, ki jo je napisal leta 1963.

Militaristični izvirnik, prijazne risanke
Med knjižnim izvirnikom in animirano serijo obstaja nekaj razlik – v knjigi se zgodba osredotoča na odnos med Majo in njeno družbo, v seriji pa je poudarek na njenih dogodivščinah. V nekaterih analizah Bonselsove knjige o čebelici Maji iz leta 1912 raziskovalci vidijo tudi zgodbo s političnim podtonom, v kateri je mogoče najti tudi elemente nemškega nacionalizma, rasizma in militarizma.

Panj naj bi v izvirniku predstavljal dobro organizirano militaristično družbo, Maja pa idealno državljanko, ki ne mara čebeljih nasprotnic os, ki jih označi za "neuporabno združbo banditov brez doma ali vere". V risankah se seveda zgodbe niso vrtele okoli omenjenih tematik, temveč skozi dogodivščine Maje in prijateljev poudarjajo pomembnost prijateljstva, sožitja in sodelovanja.
V spodnjih videoposnetkih lahko pogledate in poslušate uvodno pesem iz animirane serije o čebelici Maji v slovenskem, španskem in japonskem jeziku.