Hogyan vált a költő verseiben anyanyelvéről a környezete nyelvére, és miért érez ebben újabb lehetőségeket a megnyilvánulásra? Erről dr. Halász Alberttel beszélgetünk, aki szlovén nyelvű versein keresztül mutatta be szerzői opusát a ljubljanai közönségnek a Magyar Kulturális Intézetben a múlt héten. Majd maradunk a nyelvek közötti átjárhatóságnál, miután Lendván találkoztak a Szlovén Műfordítók Egyesületének tagjai.