Je še kakšen letni čas bolj primeren za branje kot jesen? Foto: EPA
Je še kakšen letni čas bolj primeren za branje kot jesen? Foto: EPA
Francosko domislico "kavarne poezije" Sanje uvajajo tudi v Ljubljani. Letošnji meni je videti takole. Foto: Založba Sanje

Glavna urednica založbe Sanje Tjaša Koprivec obljublja več inovativnih pesniških dogodkov in zanimivih pogovornih snidenj.

Kavarna poezije bo potekala danes, v četrtek (13. 9.) in naslednji ponedeljek (17. 9.) med 18.00 in 21.00 na Trubarjevi ulici. Ideja izvira iz Francije, saj je povzeta po Nenavadnem naselišču (Le campement insolite) profesionalne igralske skupine Eutetic. Vsak gost si s pesniškega menija izbere svoj obrok, ki mu ga postrežejo svežega in na pamet. Inštitut IRIU je idejo posvojil na letošnjem gostovanju v mestecu Tinqueux pri Reimsu, v Kulturno-umetniškem centru sodobnih umetnosti za mlade (s slovenskim oddelkom Hiša slovenske poezije v Franciji) na povabilo Mateje Bizjak Petit.

Del festivala bosta tudi Shajališče pesnikov (15. septembra v Vonarju pri Sv. Emi na Kozjanskem) in Literarna vrenja, na katerih bodo literarni gostje in občinstvo zamenjali vloge. Ootekala bodo 19. septembra od 19. ure naprej v knjigarni Hiša sanjajočih knjig na Trubarjevi ulici.

Na Festivalu sanj se bo z razstavo Točke izginjanja predstavila tudi slikarka mlajše generacije Suzana Švent. Razstavo bodo odprli v petek, 21. septembra, ob 19.00 v Galeriji A na Inštitutu IRIU. Na isti dan in ob isti uri bo v Novi Gorici gostoval srbski pisatelj Vladislav Bajec, ki bo predstavil nagrajeni roman Hamam Balkanija. Festival bo 29. septembra ob 11. uri v Kamniku z bosonogo delavnico sklenil Marko Roblek.

Na današnji novinarski konferenci so predstavili tudi tri knjižne novosti. Roman Avgusta Demšarja Obsedenost v času krize končuje serijo šestih primerov inšpektorja Martina Vrenka, do zdaj najobsežnejšega cikličnega detektivskega romana na Slovenskem.

Črna Helene Cestnik je tankočutna pripoved o soočanjih izjemne pisateljice. Kot je povedala avtorica, ki trpi za parkinsonovo boleznijo, v njenih delih ni dogajanja, ampak gre v njih predvsem za izraz njenega načina življenja.

Isolanthis: Roman o potopu celine Alme M. Karlin pa je prvi prevod veličastnega fantazijskega romana vsesvetovne ustvarjalke po letu 1936.