V slovenščini lahko prebiramo njen roman 24 ur (v prevodu Andree Švab), v katerem Margaret Mahy v žanru napete kriminalke skozi različne zgodbe mladostnikov odpira bistvena vprašanja človeške eksistence. Foto: Založba Miš
V slovenščini lahko prebiramo njen roman 24 ur (v prevodu Andree Švab), v katerem Margaret Mahy v žanru napete kriminalke skozi različne zgodbe mladostnikov odpira bistvena vprašanja človeške eksistence. Foto: Založba Miš

Njena dela so prevedena v več kot deset jezikov, v slovenskem prevodu lahko prebiramo roman 24 ur, ki ga je leta 2007 izdala založba Miš. Naklonjenost do pripovedovanja zgodb je pisateljica, ki se je rodila leta 1936, gojila od otroštva, svojo prvo pripoved je zapisala že pri sedmih letih.
Njene knjige za mladino in odrasle s fantazijskim pridihom obravnavajo medčloveške odnose in odraščanje. Pisala je tudi poezijo in dramska besedila, v zadnjem času pa se je uveljavlja kot avtorica izjemno tankočutno ubesedenih esejističnih besedil.
Leta 1985 je na canterburyjski univerzi ustanovila štipendijski sklad Margaret Mahy Fees Scholarship, po njej pa je poimenovala nagrada za prepoznavanje odličnosti v otroški literaturi, tisku in pismenosti, ki jo je leta 1991 ustanovila Novozelandska otroška knjižna fundacija. Za svoje delo je bila večkrat nagrajena, leta 2006 z Andersenovo nagrado za prispevek k otroški literaturi.
S pisano lasuljo na glavi brez dlake na jeziku
Znana je bila tudi po svoji ekscentrični podobi, saj je se za literarna branja v šolah in knjižnicah pogosto našemila ali si na glavo nadela pisano lasuljo. Pred šestimi leti je na literarnem festivalu brez dlake na jeziku dejala, da ene od njenih knjig niso prodajali v ZDA, ker pripoveduje o čarovnicah. "Nekateri pravijo, da sem čarovnice vključila v svoje delo, ker želim otroke uvesti v satanizem. To je popoln nesmisel."

Po besedah hčerke Penny pisateljica pisanja ni opustila tudi potem, ko so ji diagnosticirali bolezen.