Večjezična igralka Aleksandra Balmazović igra hčeko Vuka Karadžića, Mino, in sicer v treh jezikih: slovenščini, srbščini in in nemščini. Na fotografiji: prizor iz predstave ABC oder Krieg. Foto: Mare Mutić
Večjezična igralka Aleksandra Balmazović igra hčeko Vuka Karadžića, Mino, in sicer v treh jezikih: slovenščini, srbščini in in nemščini. Na fotografiji: prizor iz predstave ABC oder Krieg. Foto: Mare Mutić

Tale zgodba, v kateri se vsi nosilci, Slovenci kot tudi Srbi, trudijo, da naredijo en razumljiv jezik, jezik, ki se ga lahko piše in bere, je nekaj posebnega.

Ivan Bekjarev, igralec
Odlični beograjski igralec Ivan Bekjarev v vlogi avtorja prvega srbskega slovarja Vuka Karadžića. Foto: Mare Mutić

To izvemo v predstavi, ki jo je napisal Ivo Svetina, režirala pa Barbara Novakovič Kolenc, nastala pa je v koprodukciji Museuma Ljubljana, Prešernovega gledališča Kranj, Cankarjevega doma in Madlenianuma iz Zemuna.

O izzivih igre v več jezikih je za oddajo NaGlas! spregovorila igralka Aleksandra Balmazović. Na sporedu je vsak drug torek ob 14.20, oddajo si lahko ogledate tudi v 4D-arhivu MMC-ja.

Jezik ni samoumevna dobrina
Ta predstava spominja, da jezik ni samoumevna dobrina in da se je zanj v preteklosti moralo boriti. Protagonisti so na Dunaju, v 30. letih 19. stoletja, v času, ko so nastajali standardni jeziki, slovenski in srbski.
Kopitar je Karadžiću zagotovil avstrijsko pokojnino
Vuk Stefanović Karadžić je užival veliko podporo Jerneja Kopitarja, ki mu je, med drugim, zagotovil tudi avstrijsko pokojnino. Igralec Ivan Bekjarev, ki igra Vuka, poudarja, da je vprašanje, kaj bi bilo s srbskim jezikom in ali bi brez Kopitarja Vuku uspelo v srbščini uvesti svoje načelo "Piši, kot govoriš". Z druge strani je slovenski jezik obtičal med spopadom Kopitarja in Prešerna, najbolj znanim po Prešernovi pesmi "Al prav se piše kaša ali kasha".
Predstava v treh jezikih
A b c oder krieg se igra v treh jezikih. Vuk Karadžić govori srbsko, Jernej Kopitar, Matija Čop, France Prešeren slovensko, Mina Karadžić, hčerka pisatelja prvega srbskega slovarja pa srbsko, slovensko in nemško.

"Prihajam iz koprodukcijskega zakona"
Aleksandra Balmazović, ki igra Mino, Vukovo hčerko, pa pojasnjuje, da se ji zdi logično, da se jezikovno prilagaja državi, v kateri nastopa. "Prihajam iz koprodukcijskega zakona in zato govorim poleg slovenskega tudi hrvaško in srbsko. V Beogradu, kjer sem študirala, sem se naučila, da se ne počutim več nelagodno, da imam korenine, kot jih pač imam, ter da sem na to lahko ponosna, da nisem domoljub in prav tako ne nacionalist, počutim se prav tako Slovenka kot Srbkinja ali Hrvatica. ˝
Prejemnice najprestižnejše evropske nagrade niso sprejeli na AGRFT
Igralka Aleksandra Balmazović, čeprav ni bila sprejeta na ljubljanski AGRFT in je študij končala v Beogradu, danes igra v več državah, prav zaradi svoje večjezičnosti. Ivan Bekjarev je ponosen na svojo nekdanjo študentko in poudarja, da je Aleksandra prejela pomembno nagrado: "Prejela je najprestižnejšo evropsko nagrado za srbski film Sivi kamion rdeče barve, ki se ji reče shooting star na Berlinskem festivalu. To je nagrada, ki zagotavlja agenta za snemanje filmov po Evropi in svetu."
Aleksandra Balmazović nadaljuje svojo mednarodno igralsko kariero v Nemčiji in v Veliki Britaniji ter s tem dokazuje, da več jezikov odpira več vrat.

Tale zgodba, v kateri se vsi nosilci, Slovenci kot tudi Srbi, trudijo, da naredijo en razumljiv jezik, jezik, ki se ga lahko piše in bere, je nekaj posebnega.

Ivan Bekjarev, igralec