Razstavo Iz zgodovine španske slovnice sta pripravili veleposlaništvi Španije v Sloveniji in Avstriji skupaj z NUK-om in Univerzo v Ljubljani ter v sodelovanju z Institutoma Cervantes v Ljubljani in na Dunaju. Foto: www.nuk.uni-lj.si
Razstavo Iz zgodovine španske slovnice sta pripravili veleposlaništvi Španije v Sloveniji in Avstriji skupaj z NUK-om in Univerzo v Ljubljani ter v sodelovanju z Institutoma Cervantes v Ljubljani in na Dunaju. Foto: www.nuk.uni-lj.si

Podala bo zgodovinsko-jezikoslovni pregled več kot 2.000 staroselskih jezikov Amerike in Azije, ki so jih kodificirali španski humanisti.

Cerkveni redovi so se posvečali tudi jezikom
Prvo slovnico v mehiškem jeziku je napisal menih Andres de Olmos leta 1547, prva slovnica v Mehiki pa je bila natisnjena leta 1571. Vsi cerkveni redovi so se v Ameriki in potem na Daljnem vzhodu izčrpno posvečali kodificiranju in iznajdbi pisav jezikov, ki so bili zelo oddaljeni od Starega sveta ter tako bogati in drugačni v Novem svetu. V muzejih, samostanih in knjižnicah po svetu je registriranih in ohranjenih več kot 2.000 jezikov, ki so jih preučili do 18. stoletja, je zapisano v sporočilu za javnost.

Postavitev, ki bo v razstavni dvorani NUK-a na ogled do 16. junija, je bila pod drugačnimi naslovi že na ogled v Ciudad de Mexicu, Bogoti in Medellinu. Lani je bila postavljena tudi na Institutu Cervantes na Dunaju. Ljubljanska postavitev vključuje tudi pomembne študije o slovenskem jeziku iz arhivov NUK-a, ki so bile napisane v istem obdobju in v podobnem duhu, ki je spodbudil hispanoameriške pisce, so še sporočili s španskega veleposlaništva v Sloveniji.