Razstave
Ocena novice: Vaša ocena:
Ocena 4,8 od 33 glasov Ocenite to novico!
Očitno gre za isto dekle, a je na madridski različici (levo) vseeno videti precej mlajša.
Mona Liza iz Prada
Sliki v Pradu niso pripisovali prevelikega pomena, dokler niso očistili ozadja in odkrili detajlirane toskanske pokrajine. Foto: Museo del Prado
Na levi je Mona Liza, ki jo vsi poznamo, na desni pa do zdaj spregledana različica iz Prada, za katero je veljalo, da je delo flamskega slikarja. Foto: Museo del Prado
Črno ozadje so sliki najverjetneje dodali sredi 18. stoletja - ni pa čisto jasno, zakaj, saj je bilo ozadje še v dobrem stanju, Leonardov izvirnik pa je bil takrat že slavna in visoko cenjena slika.
Popolnoma očiščeno repliko bodo v Pradu uradno predstavili sredi februarja, kmalu zatem pa jo bodo že posodili v Pariz, kjer jo bodo postavili ob original in prvič po 500 letih obe različici iz Leonardovega ateljeja znova združili. Foto: EPA

Dodaj v

V Pradu se je našla še ena Mona Liza (in nastala je vzporedno s tisto iz Louvra)

Veliko več kot le še ena replika
1. februar 2012 ob 19:04
Madrid - MMC RTV SLO

Španski muzej Prado je izpod črno prebarvanega ozadja dokončno izluščil kopijo da Vincijeve Mone Lize - a ne gre za kar "navadno" kopijo, ampak za različico, ki je v umetnikovem ateljeju nastala vzporedno z originalno mojstrovino.

Odkritje bo strokovnjakom pomagalo do novih informacij o najbrž najslavnejši sliki vseh časov.

Za sliko, za katero so restavratorji najprej ocenili, da je pač še ena iz morja replik, ki so nastale po Leonardovi smrti, se je zdaj izkazalo, da je v resnici delo enega izmed mojstrovih ključnih učencev, ki je svoje platno dokončeval vzporedno z Leonardovim delom. Španski strokovnjaki tako v rokah nimajo le kopije, ampak umetnino, ki se je spreminjala v skladu s tem, kako je da Vinci popravljal kompozicijo svojega portreta.

Pariška Gioconda je v srednjih letih, madridska pa mladenka
Restavratorji trenutno v laboratoriju odstranjujejo še zadnje ostanke črne barve, pod katero se - prav tako kot na Leonardovi sliki - v ozadju skrivajo podrobno izdelani detajli toskanske pokrajine, na obrazu portretiranke pa se izrisuje enak skrivnosten nasmešek. Ta je še posebej zanimiv tudi zato, ker na originalu slike, ki ga hranijo v Louvru, obraz Mone Lize kazi star, razpokan firnež, ki jo močno postara. Na sliki v Pradu je videti taka, kot je najbrž v resnici bila: sijoča, mlada ženska v zgodnjih dvajsetih letih.

Seveda je poleg vsega drugega Mona Liza tudi tista slika, na katero se "prilepi" največ senzacionalističnih novic in teorij - a tokrat gre za pravo stvar; verodostojnost novega odkritja so že potrdili tako v Pradu kot v Louvru.

Kopij je na pretek
V Pradu se jim do nedavnega ni niti sanjalo, s kako pomembno različico Gioconde imajo opravka - konec koncev imamo na ducate ohranjenih kopij iz 16. in 17. stoletja. Za madridsko različico je do zdaj veljalo, da je nastala relativno zgodaj, toda ker v ozadju ni bilo pokrajine, za stroko ni bila bistvenega pomena (katalog zbirke Prada jo omenja samo kar se da skopo). Čeprav je dekletovo obličje - zgodovinarji sklepajo, da je za sliko pozirala Lisa Gherardini, žena firenškega trgovca Fracncesca del Gioconda - precizno naslikano, pa jo je temno ozadje nekako zatemnilo.

Hrastovina stroko speljala na krivo pot
Za madridsko Mono Lizo je veljalo, da je naslikana na hrastov les (hrastovine slikarji v da Vincijevem času v Italiji skoraj niso uporabljali) in zato delo neznanega mojstra iz severne Evrope. Strokovnjak za italijansko umetnost v španskih zbirkah José Ruiz Manero je prišel do zaključka, da je madridska Mona Liza delo flamskega slikarja.

Lani so sliko vendarle podrobneje preučili in ugotovili, da je podlaga v Italiji veliko bolj uporabljeni orehov les (da Vincijeva Mona Liza je naslikana na topolov les). Sliki sta si podobni tudi po velikosti: tista v Louvru je velika 77 krat 53 centimetrov, španska pa 76 krat 57.

Ozadje naredi sliko
Ko se je izkazalo še, da je bilo črno ozadje naknadno dodano, se je začelo mukotrpno odstranjevanje zgornjih plasti. Fotografijo na novo odkritega ozadja, ki sliko vizualno neverjetno poživi, so pred dvema tednoma predstavili v Londonu, ob odprtju tamkajšnje razstave Leonardo da Vinci: Painter at the Court of Milan, a tiskovna konferenca ni bila deležna nikakršne pozornosti javnosti.

Je pozirala mojstru in vajencu hkrati?
Infrardeče fotografije, ki strokovnjakom omogočijo pokukati pod barvo in rekonstruirati prvi osnutek ter vse naknadne spremembe v kompoziciji, so opozorile na še druge presenetljive podobnosti med slikama. Skica pod sliko madridske Mone Lize je osupljivo podobna različici originala, preden je bil ta dokončan. Iz tega se da sklepati, da sta bili sliki začeti hkrati in nato dokončani bolj ali manj vzporedno. Pravzaprav je čisto mogoče, da je bil Leonardov vajenec v sobi, ko je dekle poziralo umetniku.

Čeprav se ni ohranila nobena predloga za Mono Lizo, je Leonardo najverjetneje začel s skiciranjem njenega obraza in drže, nato pa je prišla pozirat še za končne podrobnosti.

Salai ali Melzi?
Francoski restavrator Bruno Mottin je mnenja, da je avtor španske slike eden izmed da Vincijevih dveh najljubših učencev, torej ali Andrea Salai, ki je v mojstrovo delavnico prišel leta 1490 in bil verjetno tudi njegov ljubimec, ali pa Francesco Melzi, ki na prizorišče vstopi leta 1506. Če se bo izkazalo, da je Malzijevo delo, bi to pomenilo, da je izvirnik, ki ga datirajo med letoma 1503 in 1506, nastal 1506.


Najvznemirljivejše pri madridski različici je to, kaj nam pove o izvirniku
Na madridski sliki so delci, ki so precej bolje ohranjeni kot pri izvirniku. Kar naenkrat tako dobimo več podrobnosti o stolu, na katerem sedi, o naborkih njene obleke na dekolteju ter o polprozorni tančici, ki jo ima okrog levega ramena in roke.

Črno ozadje so sliki najverjetneje dodali sredi 18. stoletja - ni pa čisto jasno, zakaj, saj je bilo ozadje še v dobrem stanju, Leonardov izvirnik pa je bil takrat že slavna in visoko cenjena slika. Mogoče so ozadje prekrili zato, da bi se slika bolj skladala z drugimi portreti na črnem ozadju, ki so viseli okrog nje.

Ana Jurc
Prijavi napako
Komentarji
fafner
# 06.02.2012 ob 11:44
pepieinschlag
Ne vem, če je Italija v tistem času imela ministrtsvo za kulturo?

-----

trotl!
Ne, je pa imela veliko zelo bogatih plemičev, ki so dali nekaj na umetnost in so umetnike kot so Leonardo, Michellangelo, Monteverdi in podobne pri svojem umetniškem ustvarjanju gmotno podprli. Danes naj bi te plemiče nadomestila država v obliki MK... Kapiš?
minnaema
# 05.02.2012 ob 20:05
...katera je ta prava ?
divjejabolko
# 02.02.2012 ob 12:29
Ta nova je lepša.
ginza
# 02.02.2012 ob 11:44
TeksViler, dobro povedano. Ne gre za trpnik (ki je sicer tudi brezosebna raba glagola), temveč gre še za en način brezosebne rabe, ko ne želimo povedati ali ne vemo, kdo je subjekt. Tako kot: "Zakon se sprejma na podlagi" ali "Govori se, da..." ali "Pravijo da,...".

Kar se pa tiče slabega sloga, je pa čisto odvisno od tega, kdaj in kako se uporablja. V novinarskih in znanstvenih tekstih npr. je brezosebno izražanje zelo pogosto in primerno. V ljubezenskem pismu pa mogoče res ne preveč.
TeksViler
# 02.02.2012 ob 10:07
aralaral
Ampak to niti trpnik ni. Trpnik bi bil "Slika je bila najdena". "Slika se je našla" je samo brezosebna raba.
Pri najboljši volji ne morem doumeti, zakaj naj bi bilo na primer "Slika je bila najdena v muzeju" slab slog. Ne govorim o slabo prevedenih tekstih, ampak o čisto slovenskih, takih, kot jih Slovenci že stoletja govorimo. Če bi bil trpnik škodljiv, ga slovenščina sploh ne bi iznašla in že iz pradavnine negovala. Potem pa se najde nekdo, ki ugotovi, da je to "grdo".
aralaral
# 02.02.2012 ob 09:50
@TeksViler

Pravzaprav je že @sejnik pojasnil. Sicer pa, preberi kakšen strokovni tekst (predvsem kaj iz tehnike), preveden iz angleščine z ohranjenim pasivom. Skoraj se ne da razumeti (razen, če ga v mislih prevedeš nazaj v angleščino).
neuromouse
# 02.02.2012 ob 09:50
Zakaj ima slika levo spodaj napisano številko "666"?
TeksViler
# 02.02.2012 ob 09:22
pepieinschlag
Tega ne, imeli so pa ministrstvo za pravosodje in javno upravo.
Jezni Smrk
# 02.02.2012 ob 08:55
Sovražim Mono Liso.
jazosebno
# 02.02.2012 ob 08:40
Hm, kaj bi sodnik tule pri Mona Lizi določil
http://dne.enaa.com/Foto-TV-video/Foto/Ze-podobnost-fotografije-je-dovolj-da-krsi-avtorske-pravice.html
camel2
# 02.02.2012 ob 08:01
ja pa preberi si na internetu ali pa poglej dokumentarc pa boš vedel.
dreamliner
# 02.02.2012 ob 07:19
meh, nimam pojma, zakaj je ta slika tako cenjena...
pepieinschlag
# 02.02.2012 ob 06:26
Ne vem, če je Italija v tistem času imela ministrtsvo za kulturo?
sejnik
# 02.02.2012 ob 03:07
@aralaral
Sam so sebi ne, samo če ga preveč uporabljaš, če bi rad vse npr. angleške pasive prevajal dobesedno, če zraven dodaš še akterja (od/by ...), je sploh čudno ipd.
TeksViler
# 02.02.2012 ob 01:17
aralaral, razloži, zakaj je ta slog slab.
aralaral
# 02.02.2012 ob 00:51
@elGoyc

... je pa trpnik znamenje slabega sloga ...
elGoyc
# 01.02.2012 ob 23:09
@Vsevednik

Tudi slovenščina pozna trpnik. "Vrata so se odprla (ne sama) in skoznje je stopil....(verjetno ta ki jih je odprl)" Kakšno knjigo kdaj v roke :)
mikkitikki
# 01.02.2012 ob 22:42
Da Vinci pomeni, da izhaja slikar iz kraja Vinci. Zato se pravilno reče Leonardo ali Leonardo da Vinci.
bjorndalen-tiala
# 01.02.2012 ob 21:08
Lep članek, dosti pove.
Vsevednik
# 01.02.2012 ob 21:07
Našla se je - a sama sebe? Kje ste, slavisti...?
Kazalo