Obvestila

Ni obvestil.

Obvestila so izklopljena . Vklopi.

Kazalo

Predlogi

Ni najdenih zadetkov.


Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

Rezultati iskanja

MMC RTV 365 Radio Televizija mojRTV × Menu

Antje Rávik Strubel: Modra ženska

27.05.2023

Denar, moč in oblast, evropske institucije in zlorabo moči, vse to na svojem begu pred travmatičnimi spomini na posilstvo izkusi dekle, ki poišče zavetje pri evropskem poslancu in borcu za človekove pravice. Roman, ki je leta 2021 prejel nemško književno nagrado, razgalja okolje, ki vplivnim dopušča marsikatero zlorabo in jih celo nagrajuje. Prevajalka: Ana Grmek, igralka: Ajda Toman, urednik oddaje: Vlado Motnikar, režiserka: Ana Krauthaker, glasbeni opremljevalec: Luka Hočevar, mojstrica zvoka: Sonja Strenar. Posneto maja 2023.


Izbrana proza

4 epizod


Objavljamo odlomke proznih del slovenske in svetovne književnosti.

Antje Rávik Strubel: Modra ženska

27.05.2023

Denar, moč in oblast, evropske institucije in zlorabo moči, vse to na svojem begu pred travmatičnimi spomini na posilstvo izkusi dekle, ki poišče zavetje pri evropskem poslancu in borcu za človekove pravice. Roman, ki je leta 2021 prejel nemško književno nagrado, razgalja okolje, ki vplivnim dopušča marsikatero zlorabo in jih celo nagrajuje. Prevajalka: Ana Grmek, igralka: Ajda Toman, urednik oddaje: Vlado Motnikar, režiserka: Ana Krauthaker, glasbeni opremljevalec: Luka Hočevar, mojstrica zvoka: Sonja Strenar. Posneto maja 2023.


11.05.2024

Sjón: S trepetavimi solzami

Izbrana proza prinaša odlomke iz drugega romana Sjónove mojstrske trilogije CoDex 1962 (Prvi del, Tvoje oči so me videle, je v slovenskem prevodu Andreja Perica lani izšel pri založbi Goga). Drugi del trilogije je izšel leta 2001 s podnaslovom S trepetavimi solzami (to je sintagma, vzeta iz islandske državne himne). Napisan je v žanru skrivnostne kriminalke. Leo Loewe, judovski begunec iz koncentracijskega taborišča, ki so ga skrivaj negovali v nemškem gostišču, poleti leta 1944 prebegne na Islandijo z glinastim dojenčkom in zlatim prstanom, bistvenim za oživitev otroka. A že na ladji mu prstan ukradejo ... Zgodbo, za katero so značilne nenadne spremembe registrov, slogov in žanrov, pripoveduje njegov še nerojeni sin Jósef. V trilogiji CoDex 1962, ki jo zaznamujejo različne zgodbe, zastranitve in slikoviti liki, ta osrednji sodobni islandski avtor raziskuje teme nacionalizma, družbene pravičnosti in ponovne judovske naselitve na Islandijo, pri tem pa se opira na islandsko ustno slovstvo in svetopisemski slog ter široko mrežo svetovne književnosti. Avtor rad poudarja, da imajo Islandci pri soočanju s stvarnostjo bolj kot dejstva radi domišljijo. Prav njegova divja, prevratna domišljija je tudi ena njegovih največjih vrlin. Izbor in prevod iz angleščine: Andrej Peric, Interpret: Matej Puc, glasbena oprema: Darja Hlavka Godina, ton in montaža: Urban Gruden, režija: Klemen Markovčič. Produkcija leta 2024. Urednica oddaje: Staša Grahek.


04.05.2024

Michel de Montaigne: Iz Esejev

Michel de Montaigne (1533–1592) je sinonim za esejista. Pred izidom njegovih Esejev esejev ni bilo, po njihovem izidu so postali ključna referenca za literarno zvrst. Lani so njegovi Eseji izšli pri Beletrini v prevodu Branka Madžareviča. Prevajalec, ki je že v svojem zgodnjem prevajalskem obdobju poslovenil več romanov, med drugim roman Gargantua in Pantagruel Françoisa Rabelaisa, je leta 1995 objavil Genetevo Našo gospo Cveto, potem pa – do že omenjenega leta 2023 – nič. Ta nič seveda ni bil nič, nasprotno. V tem obdobju je vrhunski prevajalec prevedel vse Montaigneve eseje in jih pospremil, kot se spodobi, z različnima vrstama opomb in dragoceno uvodno besedo. V Izbrani prozi boste tako lahko slišali odlomek iz eseja O treh družabnostih. V njem avtor razmišlja o sebi, prijateljstvih, ženskah in – znova – o knjigah. Včasih morda nekoliko zaide, tudi nekoliko pokroviteljski je, vendar ni najmanjšega dvoma – esej je napisal Michel de Montaigne. Prevajalec Branko Madžarevič, režiserka Ana Krauthaker, interpret Branko Jordan, glasbena opremljevalka Darja Hlavka Godina, ton in montaža Sonja Strenar in Matjaž Miklič, urednik oddaje Marko Golja. Produkcija 2024.


27.04.2024

Vitomil Zupan: Menuet za kitaro

Dan upora je za slovenski narod pomemben praznik. Slavi namreč odločitev naroda, da se upre okupatorju. Med strahom in pogumom je narod izbral pogum, željo po svobodi. Tudi o tem občutku svobode slovenskih partizanov pripoveduje odlomek iz romana Menuet za kitaro, pa o kaotičnosti boja s sovražnikom, razpoloženju v enoti ... Roman je napisal pisatelj, partizan, pesnik, dramatik, esejist in prevajalec Vitomil Zupan; skratka, tisti slovenski pisatelj, ki bi si že zdavnaj zaslužil uvrstitev v Zbrana dela slovenskih pisateljev. Interpret Matej Puc, režiserka Špela Kravogel, glasbena opremljevalka Darja Hlavka Godina, mojstrica zvoka Sonja Strenar, urednik oddaje Marko Golja. Produkcija 2024.


20.04.2024

Izbrana proza

Ameriški pisatelj Bernard Malamud (1914-1986) je napisal kar nekaj romanov (precej jih je prevedenih v slovenščino, tako Dubinova življenja, Pomočnik, Novo življenje) in precej psihološko pretanjenih kratkih zgodb (na izbor njegovih kratkih zgodb še čakamo). Eno izmed Malamudovih kratkih zgodb z naslovom Poletno branje o branju, nebranju in branju lahko slišite v Izbrani prozi ob pisateljevi 130. obletnci rojstva. Interpret Boris Juh, režiserka Irena Glonar, mojster zvoka Mirko Marinšek, avtor prevoda in urednik oddaje Marko Golja. Posneto leta 2004.


Stran 1 od 1
Prijavite se na e-novice

Prijavite se na e-novice

Neveljaven email naslov