Predlogi
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Ni najdenih zadetkov.
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Rezultati iskanja
Začetek julija je v znamenju tradicionalnega izpopolnjevanja znanja slovenskega jezika
Na že 54. seminarju slovenskega jezika, literature in kulture, končanem v petek, smo srečali študenta Univerze v Trstu Tamaro Peteani in Matijo Kralja, ki je tudi tutolog. Kdo je tutolog oziroma kaj počne? Vse, je najkrajši možni odgovor in to na Radiu.
Matija Kralj je namreč dobil ponudbo, da zapolni uro in pol programa na Radiu Trst A. Kot pojasnjuje, se je takrat vprašal, kaj ga najbolj zanima:
“Zanima me v bistvu vse. V slovarju slovenskega knjižnega jezika sem iskal, kaj je vse in ni boljše besede, kot je TUTOLOG, ki je sicer v slovarju ni (še).”
Vsak torek po 14.00 tako na Morskem valu Radia Trst A zgradi peščeni grad, ki se ob 15.30 podre in začnejo se priprave na gradnjo novega. Hvaležen je tudi Seminarju slovenskega jezika, literature in kulture, kjer je dobil veliko zanimivega gradiva in svojim prednikom za slovenske korenine, ki jih, sodeč po povedanem, skrbno neguje.
In kako je danes s slovenščino na Tržaškem?
“Bojim se, da je čut za slovenščino v Trstu v nekaterih primerih pod vprašajem. Angleščina se razširja, krožijo videoposnetki. Čutim, da je naša dolžnost, da mladino vnovič pripeljemo do tega, da se znotraj te virtualnosti, multikulturalizma, evropeizma in sodobnega svetovljanstva zave naših korenin in da iz teh slovenskih korenin v Italiji zaženemo to čudovito drevo slovenstva in občutka pripadnosti.”
Daljši pogovor z Matijo Kraljem, ki si želi, da bi znanje slovenščine po končanem študiju na Humanistični fakulteti v Trstu, širil med mladimi Slovenci v Italiji, lahko slišite v tokratni oddaji.
Gostimo tudi študenta slavistike v Gradcu Aljaža Pestotnika, predsednika tamkajšnjega kluba slovenskih študentk in študentov, Francisko Bruner, ki študira prevajalstvo, slovenščino, nemščino in italijanščino ter Miriam Galop s Slovenskega narodopisnega inštituta Urban Jarnik iz Celovca. Vsi trije so bili navdušeni nad vsem, kar so se naučili na tokratnem seminarju.
Slišite lahko nekaj razmišljanj dijakov iz Italije, udeležencev 13. mladinske poletne šole slovenskega jezika.
V Slovenskem domu na Reki je živahna dejavnost potekala tudi v tem poletnem času. Od 2. do 13. julija 2018 seje na Poletju v Bazovici, pripravljenem za najmlajše že drugo leto zapored, zbralo več kot dvajset otrok. Pobudnik in organizator programa je bilo društvo EU korak, ustanovljeno sicer kot podpora slovenskim društvom za prijave na razpise za evropska sredstva. Sedež ima v prostorih društva Bazovica in z njim vsestransko sodeluje, dejavnosti pa se prepletajo zlasti z mladinsko skupino, v zadnjih letih usmerjeno v pritegnitev najmlajših (5-12 let).
Med skupnimi projekti je tudi Poletje v Bazovici, program enotedenskega aktivnega preživljanja prostega časa v učilnici, dvorani in vrtu Slovenskega doma na Reki. Vodila ga je učiteljica slovenščine na reški OŠ Kozala Sandra Grudenić, s pomočjo (dveh) prostovoljcev iz Slovenije, končal pa se je z zaključnim nastopom sodelujočih ob koncu minulih dveh tednov. Mladi udeleženci in njihovi starši so bili, kot so zaupali Marjani Mirković, navdušeni.
Direktor in glavni urednik Francek Mukič ugotavlja, da se je od začetkov veliko spremenilo. Finančne težave, ki so jih pestile, so bolj ali manj rešene, tudi tehnično so zelo napredovali, pravi sogovornik Silve Eöry, ponosen na zveste poslušalke in poslušalce, ki se niti na telefonski klic ne javijo, dokler ni konec njihove oddaje.
Vse večji problem pa predstavlja pomanjkanje ljudi, ki razumejo in govorijo porabsko narečje ali knjižno slovenščino.
“Mladi v glavnem ne govorijo več slovensko, starejši odhajajo. Malo nas je. Po uradnih podatkih nekj več kot 3 tisoč, mi ocenjujemo, da nas je okoli 5 tisoč, toda te številke ne povedo veliko. Tudi sami čutimo, kakšen odnos imajo do našega programa porabski Slovenci, ko jih želimo intervjuvati. Z zavednimi Slovenci nimamo težav, tisti, ki niso zavedni, pa ne želijo sodelovati in to kljub temu, da znajo slovensko.”
857 epizod
Enourna oddaja, ki je na sporedu vsak ponedeljek ob 20.00, je namenjena vsem, ki želijo biti obveščeni o dogajanjih v našem zamejstvu. Torej Slovencem, ki živijo v sosednjih državah, tistim, ki jih zanima tako imenovan slovenski etnični prostor in na sploh naša skupinska identiteta. Oddaja je mozaičnega tipa. V prvem delu namenjamo največ pozornosti političnim dogajanjem, v drugem delu pa skušamo poslušalstvu približati kraje, kjer živijo naši rojaki, zanimive osebnosti in utrinke iz življenja manjšinskih skupnosti. Sicer pa se v oddaji lotevamo tudi tem, ki so povezane z drugimi manjšinami v Evropi in svetu in jih skušamo vključevati v naš okvir. Prepričani smo, da varstvo manjšin ni le del nacionalne politike ampak tudi širše varovanja človekovih individualnih in kolektivnih pravic. Pripravlja: Mateja Železnikar.
Začetek julija je v znamenju tradicionalnega izpopolnjevanja znanja slovenskega jezika
Na že 54. seminarju slovenskega jezika, literature in kulture, končanem v petek, smo srečali študenta Univerze v Trstu Tamaro Peteani in Matijo Kralja, ki je tudi tutolog. Kdo je tutolog oziroma kaj počne? Vse, je najkrajši možni odgovor in to na Radiu.
Matija Kralj je namreč dobil ponudbo, da zapolni uro in pol programa na Radiu Trst A. Kot pojasnjuje, se je takrat vprašal, kaj ga najbolj zanima:
“Zanima me v bistvu vse. V slovarju slovenskega knjižnega jezika sem iskal, kaj je vse in ni boljše besede, kot je TUTOLOG, ki je sicer v slovarju ni (še).”
Vsak torek po 14.00 tako na Morskem valu Radia Trst A zgradi peščeni grad, ki se ob 15.30 podre in začnejo se priprave na gradnjo novega. Hvaležen je tudi Seminarju slovenskega jezika, literature in kulture, kjer je dobil veliko zanimivega gradiva in svojim prednikom za slovenske korenine, ki jih, sodeč po povedanem, skrbno neguje.
In kako je danes s slovenščino na Tržaškem?
“Bojim se, da je čut za slovenščino v Trstu v nekaterih primerih pod vprašajem. Angleščina se razširja, krožijo videoposnetki. Čutim, da je naša dolžnost, da mladino vnovič pripeljemo do tega, da se znotraj te virtualnosti, multikulturalizma, evropeizma in sodobnega svetovljanstva zave naših korenin in da iz teh slovenskih korenin v Italiji zaženemo to čudovito drevo slovenstva in občutka pripadnosti.”
Daljši pogovor z Matijo Kraljem, ki si želi, da bi znanje slovenščine po končanem študiju na Humanistični fakulteti v Trstu, širil med mladimi Slovenci v Italiji, lahko slišite v tokratni oddaji.
Gostimo tudi študenta slavistike v Gradcu Aljaža Pestotnika, predsednika tamkajšnjega kluba slovenskih študentk in študentov, Francisko Bruner, ki študira prevajalstvo, slovenščino, nemščino in italijanščino ter Miriam Galop s Slovenskega narodopisnega inštituta Urban Jarnik iz Celovca. Vsi trije so bili navdušeni nad vsem, kar so se naučili na tokratnem seminarju.
Slišite lahko nekaj razmišljanj dijakov iz Italije, udeležencev 13. mladinske poletne šole slovenskega jezika.
V Slovenskem domu na Reki je živahna dejavnost potekala tudi v tem poletnem času. Od 2. do 13. julija 2018 seje na Poletju v Bazovici, pripravljenem za najmlajše že drugo leto zapored, zbralo več kot dvajset otrok. Pobudnik in organizator programa je bilo društvo EU korak, ustanovljeno sicer kot podpora slovenskim društvom za prijave na razpise za evropska sredstva. Sedež ima v prostorih društva Bazovica in z njim vsestransko sodeluje, dejavnosti pa se prepletajo zlasti z mladinsko skupino, v zadnjih letih usmerjeno v pritegnitev najmlajših (5-12 let).
Med skupnimi projekti je tudi Poletje v Bazovici, program enotedenskega aktivnega preživljanja prostega časa v učilnici, dvorani in vrtu Slovenskega doma na Reki. Vodila ga je učiteljica slovenščine na reški OŠ Kozala Sandra Grudenić, s pomočjo (dveh) prostovoljcev iz Slovenije, končal pa se je z zaključnim nastopom sodelujočih ob koncu minulih dveh tednov. Mladi udeleženci in njihovi starši so bili, kot so zaupali Marjani Mirković, navdušeni.
Direktor in glavni urednik Francek Mukič ugotavlja, da se je od začetkov veliko spremenilo. Finančne težave, ki so jih pestile, so bolj ali manj rešene, tudi tehnično so zelo napredovali, pravi sogovornik Silve Eöry, ponosen na zveste poslušalke in poslušalce, ki se niti na telefonski klic ne javijo, dokler ni konec njihove oddaje.
Vse večji problem pa predstavlja pomanjkanje ljudi, ki razumejo in govorijo porabsko narečje ali knjižno slovenščino.
“Mladi v glavnem ne govorijo več slovensko, starejši odhajajo. Malo nas je. Po uradnih podatkih nekj več kot 3 tisoč, mi ocenjujemo, da nas je okoli 5 tisoč, toda te številke ne povedo veliko. Tudi sami čutimo, kakšen odnos imajo do našega programa porabski Slovenci, ko jih želimo intervjuvati. Z zavednimi Slovenci nimamo težav, tisti, ki niso zavedni, pa ne želijo sodelovati in to kljub temu, da znajo slovensko.”
V Avstriji ni veliko posluha za nujne spremembe manjšinske zakonodaje, ugotavlja poslanka Zelenih v državnem zbor, koroška Slovenka Olga Voglauer. Velika pričakovanja ob začetku mandata, se niso uresničila, zato naloge ostajajo za prihodnji mandat, pravi naša sogovornica. Kako pa je na Dunaju odmevala peticija koroških Slovencev, o kateri so evropski poslanci razpravljali na odboru za peticije v Bruslju?
20 let po vstopu Slovenije v EU in slabo leto dni pred odprtjem evropske prestolnice kulture, ki bo povezala Novo Gorico in Gorico, nas zanima, kakšni so čezmejni stiki mladih in njihova pričakovanja.
Zasedanje skupnega odbora Slovenija – avstrijska Koroška je potekalo uspešno in v prijateljskem duhu, sta po seji zagotavljala zunanja ministrica Tanja Fajon in koroški deželni glavar Peter Kaiser.
Pobudnik mreže Maj – mladi Alpe Jadran - Feliks Wieser je prepričan, da morajo organizacije slovenske narodne skupnosti, če si želijo zagotoviti naraščaj, vlagati v mlade. Ti so serijo druženj začeli letos v Porabju, kjer so spoznavali okuse regije, tudi koup oziroma tamerli.
Univerza v Trstu je ob 100-letnici delovanja podelila častna doktorata italijanskemu predsedniku Matarelli in nekdanjemu slovenskemu predsedniku Pahorju, ker sta se zoperstavila ozkoglednosti nacionalizma in se zavzela za politiko sprave. To je bil začetek poti, ki pa še ni končana, opozarjajo v krovnih organizacijah.
Avstrija ne izpolnjuje zakonsko določene zaščite manjšin in krši vladavino prava, v Bruslju opozarjajo predstavniki koroških Slovencev. Kaj si obetajo od javne predstavitve na odboru za peticije evropskega parlamenta?
Tradicija je, da na velikonočni ponedeljek prisluhnemo, kako poje Koroška. Letošnja revija Koroška poje je bila posebej mladostna, saj jo je Krščanska kulturna zveza v Celoti posvetila mladim pevkam in pevcem. Posebej za koncert se je zbral 80-članski pevski zbor Mladina poje, nastali pa sta tudi priredbi znanih koroških slovenskih pesmi.
Sodelovanje med Slovenijo in Furlanijo – Julijsko krajino še nikoli bi bilo tako močno, je po koncu skupnega zasedanja dejala zunanja ministrica Tanja Fajon. Načrtujejo več pomembnih projektov, ki naj bi vplivali tudi na življenje tam živečih rojakov. Kako pa je z medsebojnim priznavanjem diplom in poklicnih kvalifikacij, ta hip enim bolj perečih problemov?
Občine z obeh strani slovensko – italijanske meje, predvsem z območja Krasa, so se zavezale k ustanovitvi novega evropskega združenja za teritorialno sodelovanje Kras – Carso. Kaj si lahko od tega obetajo Slovenci v Italiji?
Čudovito, veličastno, zdaj vidimo, kaj vse lahko naredijo mladi, so bili komentarji po reviji Koroška poje – posebej mladostna. Krščanska kulturna zveza jo je, kot pove že naslov, v celoti posvetila mladim.
Spomin na pregon koroških Slovencev leta 1942 je še kako živ, travme pa se, ugotavljajo strokovnjaki, prenašajo iz roda v rod. Iz Šmihela pri Pliberku je bilo izseljenih kar 22 družin in tamkajšnje prosvetno društvo bo v dobrem letu dni pripravilo več prireditev v spomin in opomin na to tragično obdobje koroških Slovencev.
Zdaj je zadnji čas, da ustvarimo pogoje za sistematično poučevanje slovenskega jezika tudi na Videmskem. Kajti brez jezika, nas - Slovencev v Italiji – ni, je dejala Nina Pahor, slavnostna govornica na osrednji proslavi ob slovenskem kulturnem prazniku v Čedadu.
Dve leti po podpisu sporazuma o oblikovanju skupnega slovensko - madžarskega sklada za razvoj obmejnega območja se vendarle obetajo prvi projekti. So porabski Slovenci, ki so opozarjali na posledice zaradi zamud, zadovoljni?
Ob slovenskem kulturnem prazniku je bilo in bo ves mesec prešerno tudi med rojaki v sosednjih državah. Kako so praznovali v Celovcu in kaj se je dogajalo pri porabskih Slovencih, lahko slišite v tokratni oddaji.
S februarjem so se v zamejstvu začela praznovanja ob slovenskem kulturnem prazniku. Ta je za rojake v sosednjih državah eden najpomembnejših, tako kot je kulturno delovanje eno od njihovih temeljev za ohranitev in razvoj slovenskega jezika. Koroški Slovenci pripravljajo osrednjo proslavo ob kulturnem prazniku v iKultu, novem kulturnem središču v Celovcu, ki postaja vse bolj popularno.
Na vrh edine zbirne stranke Slovencev v Italiji – Stranke Slovenska skupnost – se je vrnil Damijan Terpin in zanima nas, kakšno smer bo stranka ubrala v prihodnje. Kaj prinašajo spremembe v vodstvu stranke, za zdaj še ni jasno, pravi komentator Primorskega dnevnika Sandor Tenze.
Prihodnost Slovencev v sosednjih državah bo negotova, če se ne bodo okrepili gospodarski temelji, so prepričani v zamejski gospodarski koordinaciji. Kaj je koordinacija dosegla v prvem letu svojega obstoja in kaj si lahko obeta v prihodnjih letih?
Slovenci na avstrijskem Štajerskem si prizadevajo, da bi v Gradcu dobili svoj kulturni center - Hišo sodelovanja. Več o tem in drugih izivih, povezanih predvsem z učenjem slovenščine, s predsednico Kulturnega društva člen 7 Suzano Weitlaner.
Začetek leta je priložnost za predstavitev načrtov in ključnih letošnjih izzivov Slovencev v sosednjih državah. Zanima nas, kaj načrtujejo rojaki v Italij in kaj pričakujejo porabski Slovenci.
Slovenci v Italiji so vitalna skupnost, ponosna na svoje umetniško ustvarjanje. V Cankarjevem domu v Ljubljani so 13. decembra 2023 predstavili delček svoje poezije in jo obogatili še z gledališko umetnostjo in glasbo.
Neveljaven email naslov