Kljub težavam s turškimi oblastmi ima Orhan Pamuk še vedno razlog za smeh. Foto: EPA
Kljub težavam s turškimi oblastmi ima Orhan Pamuk še vedno razlog za smeh. Foto: EPA
Orhan Pamuk: Bela trdnjava
Nekaj del Orhana Pamuka lahko prebiramo tudi v slovenskem jeziku.
Harold Pinter
Nobelovo nagrado za književnost je lani prejel Harold Pinter. Foto: EPA

Turški pisatelj, ki je po svetu zaslovel z romani, ki kritično obravnavajo turško zgodovino 20. stoletja, je švedske akademike prepričal z "raziskovanjem melanholične duše svojega rodnega mesta, pri katerem je odkril nove simbole trka in prepleta različnih kultur," ki sta značilna za večkulturno turško družbo.

Nobelovec, ki ga poznajo skoraj vsi
Izbira Pamuka ni takšno presenečenje, kot je bila lanska podelitev nagrade Britancu Haroldu Pinterju. Pamuk je namreč že dolgo veljal za favorita. Med imeni, ki so bila v pogovorih o možnih dobitnikih Nobelove nagrade za književnost najpogosteje izgovorjena, so bila še Phillip Roth, Thomas Transtromer, Mario Vargas Llosa, Amos Oz, Adonis (Ali Ahmed Sad'd Esber) in Joyce Carol Oates. Po pregledu tega seznama lahko rečemo, da je Pamuk najbolj znan. Orhan Pamuk - to velja seveda tudi za Phillipa Rotha - je bil v zadnjih letih med najpogosteje prisotnimi pisatelji v medijih. Tako se ni ponovil skoraj prepogosto odigran scenarij, ko je Nobelovo nagrado za literaturo dobil avtor, ki se ga že nekaj let pozneje skoraj nihče več ni spominjal.

Nagrada za književost ali za politično akcijo?
Vsako izbiro novega Nobelovega nagrajenca za književnost (seveda pa tudi razglasitve Nobelovih lavreatov v drugih kategorijah) nujno spremljajo nezadovoljni glasovi, ki bi nagrado podelili komu drugemu. Tudi Orhan Pamuk se lahko pripravi na "udar". Zagotovo se bodo oglasili ljudje, ki bodo zatrjevali, da je Orhanu Pamuku nagrada bolj kot zaradi njegovih literarnih dosežkov pripadla zaradi akcij, s katerimi so ga skušale turške oblasti "utišati". Pamuk je namreč Turčijo razburil z javnimi priznanji turških grehov.

Svetu je povedal resnico o dogodkih ob koncu prve svetovne vojne, ko so Turki pobili okoli milijon Armencev in 30.000 Kurdov. Proces proti Pamuku je sprožil zgražanje zagovornikov svobode umetniškega izražanja po vsem svetu, farsa, s katero si je turška oblast, ki si prizadeva za priključitev Turčije k Evropski uniji, prislužila "črno piko", pa se je za Pamuka končala srečno. Morda tudi zaradi strahu pred nadaljnjimi obtožbami iz "razvite Evrope" je turško tožilstvo Pamukov primer ovrglo.

Šušljalo se je že lani
Med možnimi kandidati za Nobelovo nagrado za književnost se je Pamuk pojavil že lani. Nekateri so ga celo "okrivili" za neslavno zamudo pri podeljevanju nagrade. Lani so namreč Nobelovega nagrajenca za literaturo prvič v zadnjih desetih letih razglasili "z zamudo" oziroma ne isti teden kot nagrajence s področij fizike, kemije, medicine in miru. Zamudo naj bi menda povzročile razprtije med člani stockholmske akademije, ki načeloma niso navdušeni nad podeljevanjem nagrade avtorjem, ki so v trenutku razglasitve nagrajenca "preveč na očeh medijev".

18 ali 16 ali 14 članov stockholmske akademije?
Kakšna so bila letos mnenja 14 aktivnih članov akademije, bomo izvedeli šele čez 50 let. Pravila namreč prepovedujejo odpiranje dokumentov, ki prikazujejo, kako so glasovali posamezni člani akademije in o čem so govorili pred končno odločitvijo. Običajno število članov stockholmske akademije je sicer 18, Nobelovo nagrado pa prejme književnik, za katerega glasuje več kot polovica članov. Ker sta letos dva člana umrla in ju še niso uspeli nadomestiti, je trenutno število članov samo 16. Zakaj jih je potem glasovalo le 14? Bistvo te skrivnosti tiči v tem, da akademiki ne morejo izstopiti iz akademije. Če nočejo več sodelovati pri izbiri nobelovca, se lahko odločijo za pasivno članstvo, uradno pa še vedno ostajajo člani akademije. In nihče jih tudi ne more nadomestiti. Nagrajenca za literaturo pač izbira nekoliko manj ljudi.

Imenovanje Orhana Pamuka za novega Nobelovega lavreata bo zagotovo tudi med Slovenci povečalo zanimanje za njegova dela. V slovenskem jeziku že lahko prebiramo Pamukova romana Ime mi je rdeča in Bela trdnjava, pri založbi Sanje pa pripravljajo izid še dveh njegovih romanov. To sta romana Sneg in Istanbul. Pamuk se je v družbo "na mednarodno prizorišče" uveljavljenih avtorjev prebil leta 1985, ko je izšel roman Bela trdnjava. Pamukova dela so sicer prevedena v več kot 40 jezikov.