Knjige

Poudarki

  • Na svetovni dan knjige (23. 4.) Ljubljana prevzema naslov Svetovne prestolnice knjige (LSPK)
  • Neposredni prenos iz Križank ob 19.55 na 1. programu
Ocena novice: Vaša ocena:
Ocena 4,6 od 19 glasov Ocenite to novico!
Ljubljana bo šele deseto mesto, ki se bo lahko ponašalo s častnim nazivom Unesca. Prva svetovna prestolnica knjige je bil leta 2001 Madrid, sledili so mu Aleksandrija, New Delhi, Antwerpen, Montreal, Torino, Bogota, Amsterdam in Bejrut. Foto: Thinkstock
       Ta naziv vidim zlasti kot priložnost, da se za knjigo motivira večje družbene energije, večjo osebno pozornost in, ne nazadnje, večja javna finančna sredstva, kot jih je bilo knjigi namenjenih v zadnjih letih.       
 Andrej Blatnik
Ljubljana je na enoletno svetovno predsedovanje knjigi po zagotovilih načelnika oddelka za kulturo na MOL Uroša Grilca dobro pripravljena in izpolnjuje vsa pričakovanja Unesca, ki naziv podeljuje. Foto: MMC RTV SLO
       Program je raznolik in zanimiv, upajmo, da bo tudi v tem zoprnem času pritegnil občinstvo in storil kaj za dobro knjigo.       
 Milan Jesih
V enem letu želi LSPK spodbuditi k branju in razvoju bralne kulture, povečati dostopnost knjig in predstaviti različne književne zvrsti ter svetovne književnosti.
       Mislim, da se slovenske bralne navade ne razlikujejo kaj prida od bralnih navad drugih narodov. No, mogoče pri nas beremo malo več Cankarja kot drugje. Ali ga manj?       
 Boštjan Gorenec - Pižama
"Sodobni človek je vajen zgolj še za grižljaj velikih informacij in tu vidim priložnost prestolnice knjige, da ljudem znova predstavi slow food, za katerega si je sicer treba vzeti čas, a zato tudi ponuja obilo užitkov." (Boštjan Gorenc - Pižama) Foto: RTV SLO

Dodaj v

Začetek enoletnega "prestolovanja" Ljubljane knjigi

Kaj lahko prinese imenovanje Ljubljane za LSPK?
23. april 2010 ob 08:56,
zadnji poseg: 23. april 2010 ob 12:00
Ljubljana - MMC RTV SLO
Ljubljana je točno opoldne z dvigom zastave pred Mestno hišo postala svetovna prestolnica knjige. Enoletni Unescov projekt sta odprla ljubljanski župan Zoran Janković in predsednik države Danilo Türk.

V Kinodvoru bo ob 15.00 srečanje s pisateljem Borisom Pahorjem, v Galeriji Kresija bodo odprli razstavo ilustracij Jelke Reichman, zvečer pa bo v Križankah uprizoritev Timpan v diahroniji: poklon knjigi, branju in pisavam; srečanje znanosti, umetnosti in filozofije skozi optiko knjige, ki je nastala v režiji Matjaža Bergerja – spremljati jo bo mogoče tudi v neposrednem prenosu ob 19.55 na 1. programu Televizije Slovenija. Vse to pa so le uvodne slovesnosti, ki jim ima – v celem letu – slediti še najmanj 500 drugih prireditev; program je namreč odprte natave, kar pomeni, da ga je mogoče sproti dopolnjevati tudi v povezavi z drugimi umetniškimi zvrstmi.

Ob tej priložnosti smo nekaj vprašanj zastavili Milanu Jesihu, Andreju Blatniku in Boštjanu Gorencu – Pižami.

Spremembe, spremembe …
Program, ki je Ljubljani prinesel častni naziv Unesca, želi predvsem doseči lokalno, nacionalno in mednarodno raven. Ob tem pa imenovanje Ljubljane lahko prinese marsikatere spremembe za slovenski knjižni prostor. Tu gre lahko za, kot meni prevajalec Boštjan Gorenc – Pižama (ki se sicer boji, da moment ne bo zdržal celega leta), več medijske izpostavljenosti "kakor običajno in to, da bodo tako vesti o knjigah našle pot k več ljudem kakor po navadi, ko se sramežljivo nasmihajo na pajčevinastih kulturnih straneh". Ali pa za priložnost, da knjiga pridobi večja javna sredstva, kot jih je v zadnjih letih, kar je izpostavil pisatelj Andrej Blatnik.

Podobno tudi predsednik Društva slovenskih pisateljev Milan Jesih vidi v prestolovanju lepo priložnost za spremembe: "Zamišljam si, da bi lahko kakšne tokratne posrečene enkratnosti ostale za zmeraj in se z leti nadgrajevale: novi štirinajstdnevnik, zbirka »knjig za vsakogar«, kot recimo, prepoznavne mestne knjige in morebiti kakšna uspela prireditev. Vidite, Društvo slovenskih pisateljev pravkar prireja že petnajsti teden slovenske knjige: spodbuda, ki se prav lepo izteče v leto, ko Ljubljana prestoluje svetu knjigi".

Kaj ponuja program?
V programu je, kot pravi Andrej Blatnik, "videti veliko energije in koncepta ekipe na Mestni občini, pa tudi veliko nepripravljenosti različnih dejavnikov v komunikacijskem krogu knjige na spremembe". Milan Jesih upa, da bo program s svojo raznolikostjo in zanimivostjo v tem zoprnem času pritegnil občinstvo in storil kaj dobro za knjigo.

V obširnem programu LSPK velja poudariti predvsem literarni festival Literature sveta - Fabula 2010, v okviru katerega bodo k nam prišli letošnja nobelovka za književnost Herta Müller, ameriški pisatelj Jonathan Franzen, Izraelec David Grossman, v imenu češke literature bo gostoval Michael Viewegh, iz Avstralije bo pripotoval Richard Flanagan, Nemčijo pa bo zastopal Daniel Kehlmann, ki se bodo predstavili v Klubu Cankarjevega doma. Poleg tega je za bralce zanimiv projekt Knjiga za vsakogar, v sklopu katerega bodo vrhunska literarna dela na voljo za tri evre. Na prodaj ne bodo le v knjigarnah, temveč tudi v knjižnicah in drugih kulturnih institucijah. Organizatorji LSPK želijo z akcijo zrušiti tabu, da Slovenci sicer radi berejo, a knjig ne kupujejo, temveč si jih izposojajo.

Ali lahko LSPK približa leposlovje množicam?
Na slovenskih tleh v zadnjem času zaznavamo trend, ki na vrhove lestvic najbolj prodajanih knjig uvršča dela tipa Joga v vsakdanjem življenju in Analiza Kmetije slavnih, kar pravzaprav nakazuje na to, da večina ne bere zahtevnejšega leposlovja, temveč t. i. šund romane. Z imenovanjem Ljubljane za LSPK (in predvsem s projektom Knjiga za vsakogar) pa se pojavlja upanje, ki bi pomenilo premik vsesplošnih trenutnih bralnih navad. Sicer Milan Jesih pravi, da bodo "na vsakršnih lestvicah vselej prednjačile plitke, naivne, sprenevedave, površne, trivialne, slabo oblikovane vsebine, šund, trač, cigumigu, tralala, tako kot so v preteklosti. Važno pa je, da v vsakem času nastaja in je dostopna poštena, dobra, vrhunska, ozaveščujoča literatura. Rečeno s prispodobo: veter brona ne odnese".

Prav tako je tudi Blatnik prepričan, da zahtevnejše leposlovje nikoli in nikjer ne očara množic, in pri tem pridaja, da pregled zadnjih let kaže, da smo Slovenci v tem pogledu za Zahodnoevropejci. "Tam se sicer berejo popularne knjige, enako kot pri nas, vendar so tiste popularne knjige precej bolj urbano orientirane. Najbrž je prav pomanjkanje urbane kulture razlog, da v Sloveniji na lestvicah bralnosti knjig kraljujejo dela, katerih žanrski obrazci so zapisani nekemu minulemu času. Drugačni pa smo tudi v tem, da pri nas letno izide približno 2500 knjižnih naslovov na milijon prebivalcev, na svetu pa približno dvesto, zato je seveda vsaka posamezna knjiga precej manj opažena. Naša knjižna ponudba ima torej zelo veliko širino in zelo omejen doseg."

Mladi, knjige in elektronski bralnik
Trende, ki kažejo v smer 'nebranja', je v mogoče zaslediti tudi pri mladih bralcih, ki so v veliki večini podvrženi predvsem vizualnim medijem, preko katerih lahko hitreje in predvsem udobneje najdejo kratkočasje. V zadnjem času sta bila sicer, kot je izpostavil Boštjan Gorenc, velika buma fantazijsko-pustolovski Harry Potter in fantazijsko-pocukrani Somrak, počasi pa se bo pojavila spet neka nova uspešnica. Vendar pa urednik mladinske literature meni, da "procent zagretih knjižnih moljev med mladimi ne upada", se pa boji, "da nemoljasti delež mladine v primerjavi z, na primer, časom mojega najstništva bere toliko manj".

Pri vzgajanju bralcev je, kot pravi Gorenc, najpomembnejše to, da jim ne priskutimo branja. "Ponujati jim moramo vsebine, ki jih zanimajo, tematike, s katerimi se lahko poistovetijo. Če radi berejo lahkotnejše stvari, v tem ni nič napačnega, vendar je tu predvsem odgovornost založnikov, da se njihove izdaje držijo določenih kakovostnih standardov jezika in se mladim ne ponuja slabo spisanih/prevedenih/lektoriranih knjig, saj se s tem niža tudi raven jezikovne kulture."

Glede na to, da je sodobni potrošnik vajen vsebin, ki jih dobiva hitro in v obvladljivih količinah, se zdi da so prav mladi bralci tisti, ki bi 'zapopadli' elektronske bralnik kot novost, ki – lahko, glede na tip – ponuja še kaj več kot le branje. A kot pravi Gorenc, je za uspeh elektronskih bralnikov najprej potrebna dostopna vsebina, ki je v slovenščini za zdaj še ni na pretek. "Bodo pa pri uporabi jasno prednjačile mlajše generacije, vendar je odvisno tudi, kakšen tip elektronskih bralnikov se bo uveljavil: ali bodo to prvenstveno bralniki tipa Kindle s tehnologijo E Ink, ali tablični računalniki, kakršen je iPad, pri katerem je bralnik le ena od mnogih funkcij naprave."

Knjiga, 'prva meščanka' Ljubljane
S 23. aprilom naj bi knjiga postala 'prva meščanka' našega glavnega mesta, kar pomeni, da naj bi se življenje vse bolj in bolj vrtelo okoli nje; poleg literarnih večerov bo zavzela tudi parke in ulice, kar naj bi v Ljubljano (kot pravijo na MOL) prineslo duh svetovljanstva. Obeta pa se tudi prva literarna hiša v Sloveniji, ki bo nosila ime po Primožu Trubarju, in dva nova tematska, z literaturo povezana, parka ter nekateri drugi manjši objekti.

Lejla Švabič, A. J.
Prijavi napako
Komentarji
Oton Župančič
# 24.04.2010 ob 09:25
Iskrene čestitke gospodu Županu in njegovi ekipi na Kulturi- izjemen dogodek za Ljubljano in Slovenijo. Ponosen sem, da sem meščan Svetovne prestolnice knjige:)
te-nej5
# 23.04.2010 ob 14:44
@ Skubic:

Še več, drl se je v telefon in se blamiral. Kar se pa naštetih županov napisal se strinjam. Strgar je sadil drevje in grmovnice, Rupel je rupeliral, Vika je iz črnih gumijastih škornjev skočila v salonarje in se ji je zavrtelo, Danica je bila vseskozi nažgana. Janković pa bi lahko včasih zamenjal način dela, se pravi, da bi prej razmislil, preden postoril. Pa za blagor vseh nas, naj pusti, da se sinova osamosvojita.
ASkubic
# 23.04.2010 ob 14:37
Zagor, saj vem, stvar se je pa pripravila in speljala. A si to predstavljaš pod Strgarjem, Ruplom, Viko ali Simčičevo? Bi pa rekel, da tudi obrazložitev zavrnitev verjetno ni ravno Jankovič pisal. Karkoli si že mislimo o njem.
te-nej5
# 23.04.2010 ob 14:23
@ A Skubic:

Idejni oče in glavni protagonist je g. Grilc. Janković se kaj takega ne bi spomnil.
fuksel
# 23.04.2010 ob 13:41
Jankoviću priporočam nakup KZja...
ASkubic
# 23.04.2010 ob 13:01
Musashi, če bi ti s knjigo pasal skupaj, ne bi takih kvasil. Tole s prestolnico knjige bi bila dobra ideja, tudi če bi se je Grims spomnil. Samo da se je on ne bi spomnil.
Vsi na knjige in prireditve!
musashi1
# 23.04.2010 ob 12:45
zokić dej pejd se raje za reklamo za burek slikat, saj knjige in ti, to sta dva različna pojma in ne pašeta skupaj...
el CARTEL
# 23.04.2010 ob 12:40
Slovenci morajo brati več, zato je tole dobrodošlo..
te-nej5
# 23.04.2010 ob 12:29
Lopov Janković in njegovi razpisni kriteriji! Nekatere obrazložitve zavrnitev so dosegle in presegle komedijo absurda. Sram te bodi, neartikuliranec! Če rečemo knjigi čikgumi in županu kmet, potem dobimo plastični prikaz srbskega pregovora - nije žvaka za seljaka
Ocelot
# 23.04.2010 ob 12:23
Hehe, Kerlc1, dobra! Sem šel direktno komentarje pogledat, ker se mi je zdelo, da se po po hitrem postopku našel kdo, ki bo celo ob tem članku našel prilošnost za kritiziranje lj.župana. In poglej ga zlomka - že prvi komentar je bil tovrstne primitivne sorte.

Sicer pa...zelo lepo, da je Ljubljana postala prestolnica knjige. Ne le zaradi same prepoznavnosti, tudi kulturno dogajanje bo zaradi tega popestreno. Sam pa se seveda nadejam tudi trajnih znižanj cen knjig, ki so v redni prodaji že kar precej drage.
Kardinal
# 23.04.2010 ob 12:18
Super! Čestitke vsem, ki so k temu pripomogli. Zdaj pa le knjige v roke!
Kerlc1
# 23.04.2010 ob 12:03
prenehaj,
očitno ti je res bližje srbska literatura v cirilici.
V slovenskem jeziku se namreč beseda "povdarek" pravilno napiše "poudarek"!
dik
# 23.04.2010 ob 11:22
No nehaj prenehaj. Če želiš brati knjige, jih beri, pa četudi v cirilici.
prenehaj
# 23.04.2010 ob 09:43
Poseben povdarek bo na srbski literaturi v cirilici!
Kazalo