Jaroslav Skrušný se ukvarja s prevajanjem iz francoskega in češkega jezika, esejistiko in literarno-kritično publicistiko, sodeluje pri revijah Problemi, Ampak, Nova revija ter je član slovenskega PEN in Društva slovenskih in književnih prevajalcev. Foto: BoBo
Jaroslav Skrušný se ukvarja s prevajanjem iz francoskega in češkega jezika, esejistiko in literarno-kritično publicistiko, sodeluje pri revijah Problemi, Ampak, Nova revija ter je član slovenskega PEN in Društva slovenskih in književnih prevajalcev. Foto: BoBo

Z odlikovanjem, ki ga bo prevajalec prejel 7. novembra 2012 v francoski rezidenci, se želi Francija zahvaliti Jaroslavu Skrušnýju za njegov izjemni prispevek k razvoju francosko-slovenskih odnosov, so sporočili s francoskega veleposlaništva.

Sovretova nagrada za prevod Stendhala
Kot prevajalec iz francoščine je Jaroslav Skrušný prevedel dela mnogih francoskih avtorjev, kot so Sartre, Malraux, Camus, Bataille, Goldman, Bruckner in Stendhal. Med številnimi literarnimi nagradami, ki jih je prejel, je tudi najpomembnejše slovensko odlikovanje za prevajalstvo, Sovretova nagrada. Nagrado je prejel leta 2011 za prevod Stendhalovega romana Življenje Henryja Brularda.

Jaroslav Skrušný, rojen leta 1947 v Ljubljani, je diplomiral iz primerjalne književnosti in francoščine na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Leta 1977 je tri semestre poslušal predavanja Rolanda Barthesa na College de France v Parizu. Med letoma 1973 in 1991 je delal kot urednik pri založbi, kasneje pa je bil dolgoletni urednik v Kulturnih in umetniških programih RTV Slovenija.