Foto: Radio Maribor/Aexandra G. Hüttner
Foto: Radio Maribor/Aexandra G. Hüttner

Znana so imena letošnji prejemnikov Glazerjeve nagrade in Glazerjevih listin, najvišjih nagrad mesta Maribor ustvarjalcem v kulturi in umetnosti. Med tremi prejemniki Glazerjeve listine je prevajalka Daniela Kocmut, prejemnica priznanja za literarno prevajalsko delo v zadnjih dveh letih.

V obsežnem prevajalskem opusu Mariborčanke Daniele Kocmut, ki že tri desetletja živi v sosednji Avstriji, so dela slovenskih klasičnih in sodobnih avtorjev, med njimi pa je tudi veliko pesnikov, saj ji je poezija zelo blizu. Kocmutova kot najvidnejša prevajalka literarnega opusa Draga Jančarja, prejema nagrado za literarno prevajalske dosežke zadnjih dveh let, pa tudi za prevod dveh pisateljevih odmevnih romanov To noč sem jo videl - In ljubezen tudi. Prevajanje Jančarjevih del je zanjo izziv in užitek. "Drago Jančar je svetovni avtor. Piše zelo dobro, je profesionalen in zna napisati dobro zgodbo, zato je tako pogosto prevajan. Njegova literatura se bere tako, kot da bi gledal dober film. In to me je takoj pritegnilo," pove Daniela Kocmut.

Po mnenju Glazerjevega odbora je prav njen zadnji prevod zaslužen za to, da je Jančar prejel za svoje literarno ustvarjanje in še posebej za roman In ljubezen tudi prestižno avstrijsko nagrado za evropsko književnost. Kocmutova pove, da jo je ta roman osebno zelo pretresel in da je bilo prevajanje tudi boleče. "Še nikoli se me ni Jančarjevo delo tako močno dotaknilo. Seveda tudi zato, ker gre za moje rojstno mesto. Moram reči, da mi je bilo v užitek prevajati, bila pa je tudi najbolj boleča izkušnja," še pove prevajalka.

Kocmutova doživlja Glazerjevo listino, priznanje domačega mesta, kot veliko priznanje, in je počaščena, saj nagrado razume kot posebno vrnitev v njen Maribor, kamor se z družino vedno znova vrača, saj želi, da ostanejo tudi njeni otroci povezani s slovenskim jezikom in kulturo.