Tomislav Jovanović - Tokac, Dan D: Malo sem shizofren. To drži.
Dokler obstaja pogled iz ptičje perspektive, niso važni ne jezik ne običaji, ampak kaj umetnik vidi - pravi prvi poet slovenskega rocka Tomislav Jovanović - Tokac, ki je v Slovenijo prišel 1991 iz ...
Od begunca do prvega poeta slovenskega rocka
Objavljeno: 12. januar 2016 ob 12:09,
zadnji poseg: 12. januar 2016 ob 13:26
Ljubljana - MMC RTV SLO

false
Tomislav Jovanović - Tokac - prvi poet slovenskega rocka in pevec skupine Dan D. Foto: Boštjan Pucelj/Dan D
       Sam sem si vedno želel igrati avtorsko glasbo. To ni šlo, saj nisem znal slovensko, a sčasoma sem vpijal vse iz okolice, kulturo, v kateri sem se znašel. Če si umetnik, te mora zanimati okolje, v katerem si.       
 O vključevanju v slovensko družbo
false
Tokac. Foto: Jože Suhadolnik/Dan D
       Opazovati moraš, biti v ptičji perspektivi, kot pravim, in to ni povezano ne z narodom ne z jezikom. Pogledati moraš z drugega konca, pa opaziš malenkosti, ki nas vsak dan obkrožajo, pa jih nihče ne izrazi. Pobereš drobtinice, ki so že tu.       
 O tem, kako tako dobro piše o Slovencih
false
Tokac: "Če povem preprosto: preveč aplavza me moti. Moram najti tisto, kar je globlje v meni, in to je očitno ta pustolovski duh." Foto: Klemen Dvornik/Dan D
       Dokler obstaja pogled iz ptičje perspektive, niso važni ne jezik ne običaji, ampak kaj umetnik vidi. Po svoje moraš biti tudi igralec, igrati vloge, ki jih poješ. Ali je ta slovenska ali hrvaška, je relativno.       
 O preklapljanju iz jezika v jezik
false
Tomislav Jovanović Tokac je v Sloveniji našel odlične prijatelje, s katerimi je ustvaril skupino Dan D. Foto: Boštjan Pucelj/Dan D
       Radi bi bili v okolju, kjer je vse lepo, prav in krasno, kjer nam je prijetno, v območju udobja, kot se reče. A za umetnika in za človeka, ki kar koli ustvarja, je pomembno, da raziskuje in da išče drugačne poti, da se izrazi, da komunicira z ljudmi.       
 O tem, da nima rad preveč aplavzov

Dokler obstaja pogled iz ptičje perspektive, niso važni ne jezik ne običaji, ampak kaj umetnik vidi - pravi prvi poet slovenskega rocka Tomislav Jovanović - Tokac, ki je v Slovenijo prišel 1991 iz Hrvaške.

"Včasih se počutim kot motor, ki dela malo na bencin, malo na dizelsko gorivo, malo na elektriko. Tako da preprosto preklapljam," je o ustvarjanju pesmi v slovenščini, ki ni njegov materni jezik, v oddaji TV Slovenija NaGlas! dejal Tomislav Jovanović - Tokac.

O tem, kako boleče je preiskovanje lastne identitete ter preklapljanje iz hrvaščine v slovenščino in nazaj, je Tokac spregovoril v oddaji NaGlas!, ki je namenjena pripadnikom narodnih skupnosti nekdanje Jugoslavije in ki danes praznuje prvi rojstni dan. Na sporedu je ob 14.20 na 1. sporedu TVS, dostopna je tudi v 4D-arhivu MMC-ja.

Sin Srba in Slovenke zaradi vojne ni mogel ostati v rojstnem Karlovcu, zatočišče je našel v Novem mestu, od koder izvira njegova mati. Družina se je izselila v Kanado, Tokac pa je dom ustvaril v dolenjski prestolnici, kjer je spletel številna prijateljstva. Iz njih je nastala tudi skupina Dan D. Pred kratkim je izdala album z naslovom DNA. O tem, kako boleče je preiskovanje lastne identitete ter preklapljanje iz hrvaščine v slovenščino in nazaj, je Tokac spregovoril v oddaji NaGlas!. Pogovor povzemamo.


Malokdo ve, da ste v Slovenijo prišli iz Hrvaške vojnega leta 1991. Kako se spominjate tistega časa? Takrat še ni bilo žice na meji med državama, a vseeno ni bilo ravno lahko.
Res je razpadala tedanja država Jugoslavija. Po svoje se danes to ponavlja, kot pravite, z žico in ograjami, a bilo je lažje, ker smo bili vsi nekako medsebojno povezani. Moj začetek v Sloveniji, se spomnim, čeprav je bil težek, ker sem bil mlad človek, je bil nekako lažji zaradi na novo ustvarjenih prijateljev iz Slovenije, ki so mi omogočili, da sem se tu znašel, nekako začel in si ustvaril novo življenje.

V nasprotju s Sašem Lošićem in Brankom Đurićem, ki sta že bila znana in sta leta 1991 prav tako prišla sem, ste bili vi popolnoma neznani. S tega vidika ste vse do zdaj dosegli čisto sami, brez družine, ki se je izselila v Kanado. Kakšni so bili začetki v glasbenem smislu?
Kadar razmišljam o tem, zmeraj pridem do istega: glasba je bila vedno moj glavni dejavnik, sporazumevalno sredstvo, tedaj mi je marsikaj olajšala, tako da ... Čeprav sem bil, kot rečeno, mlad, je bil to edini način, da sem se lahko vključil v družbo. Vse adute sem vložil v to, tako da sem prek glasbe našel tudi prve prijatelje. Prvi prijatelji so bili glasbeni, šele potem vsi drugi, sociološko gledano, tako da je bil to glavni vidik. Glavna usmeritev.

Kako ste prešli na slovenščino? Pišete pesmi in pojete v slovenščini, ki ni vaša materinščina.
Sprva tega niti ni bilo, ker smo igrali glasbo drugih: Rolling Stones, Beatles, Led Zeppelin in podobno. Potem ko se je prva skupina, Mercedes Band, spremenila v Dan D, ker so nekateri člani odšli, smo nehali igrati, kar so napisali drugi. Sam sem si vedno želel igrati avtorsko glasbo. To ni šlo, saj nisem znal slovensko, a sčasoma sem vpijal vse iz okolice, kulturo, v kateri sem se znašel. Če si umetnik, te mora zanimati okolje, v katerem si. To sem izrabil v svoj namen. Še vedno se učim.


Pisanje pesmi je intimno početje in mnogi priznavajo, da znaš o Sloveniji in Slovencih pisati tako dobro kot še sami ne. V čem je skrivnost?
Opazovati moraš, biti v ptičji perspektivi, kot pravim, in to ni povezano ne z narodom ne z jezikom. Pogledati moraš z drugega konca, pa opaziš malenkosti, ki nas vsak dan obkrožajo, pa jih nihče ne izrazi. Pobereš drobtinice, ki so že tu.

Zadnji album vaše skupine Dan D ima naslov DNA, torej DNK, in pomeni nekakšno iskanje sebe, svoje identitete. Koliko je to boleče?
Vsekakor je boleče, ker smo vsi v nekakšnem ... Radi bi bili v okolju, kjer je vse lepo, prav in krasno, kjer nam je prijetno, v območju udobja, kot se reče. A za umetnika in za človeka, ki kar koli ustvarja, je pomembno, da raziskuje in da išče drugačne poti, da se izrazi, da komunicira z ljudmi. Tako, da nam nikoli ni bilo važno, da bi bili zelo ... Če povem preprosto: preveč aplavza me moti. Moram najti tisto, kar je globlje v meni, in to je očitno ta pustolovski duh.

Pesmi pišeš tudi v hrvaščini. Bomo dobili tvoj soloalbum?
Upam. To traja že vrsto let, a priznam, da sem do zdaj pod streho spravil dve pesmi, in upam, da bo letos nekaj nastalo, če bodo obveznosti dopuščale.

Kako je pisati v hrvaščini, nato v slovenščini? Imaš levo polovico možganov za en jezik, drugo pa za drugega?
Ne vem. Malo sem shizofren, to drži. (smeh) Shizofrenija je navzoča. Kot sem nekoč že rekel: včasih se počutim kot motor, ki dela malo na bencin, malo na dizelsko gorivo, malo na elektriko. Tako da preklapljam, preprosto preklapljam. A kot rečeno, dokler obstaja pogled iz ptičje perspektive, niso važni ne jezik ne običaji, ampak kaj umetnik vidi. Po svoje moraš biti tudi igralec, igrati vloge, ki jih poješ. Ali je ta slovenska ali hrvaška, je relativno.

Pomemben je talent.
Najbrž.

Imate kakšen nasvet ali recept za uspeh v drugem okolju?
Recept je preprost: moraš si zelo želeti. Ko pogledam nazaj, sem bil res pravi norec. Vse moči sem vložil v to in si res močno želel. Ni recepta za uspeh. Važno je, da se trudiš po najboljših močeh in da verjameš v to, kar počneš. Preprosto.

Saša Banjanac Lubej, naglas@rtvslo.si
Prijavi napako

<< Pojdi nazaj
Komentarji
Mora
# 12.01.2016 ob 12:24
Aja, pa še celo maternji jezik ste napisali namesto materni ... Ojoj.
Mora
# 12.01.2016 ob 12:19
Sin Srba in Slovenke iz Novega mesta, ampak slovenščina ni njegov materni jezik?!

Spet en epic fail MMC-jevih novinarjev? :)
Mancica
# 12.01.2016 ob 13:24
"Od begunca do prvega poeta slovenskega rocka"

Relativiziranje in subjektiviziranje (Saša Banjanac Lubej?) slovenske glasbe oz. rokernola?
Bivši uporabnik
# 12.01.2016 ob 13:57
slovenščini, ki ni njegov materni jezik Sin Srba in Slovenke
Nekaj ne štima...
stewie
# 12.01.2016 ob 12:14
Dva tedna nazaj so bili na trgu L. Štuklja v MB izvrstni, še boljši od Big Foot Mame, kaj šele od Kingstonov za Silvestrovo. Škoda, da niso bili oni tedaj :)
Nikec3
# 12.01.2016 ob 13:21
Meni so Dan D všeč. Lirično mogoče še celo bolj kot glasbeno.
JurcJ
# 12.01.2016 ob 13:07
"Od begunca do prvega poeta slovenskega rocka"

Se hecate? Obračanje besed in nakladanje v prazno in novinarji so že mokri. Če bi bili duhoviti bi bilo še v redu. Kar so pa naredili z novim albumom je pa grozljivka in ne to nima veze s kakšnim izletom ala Lou Reed -Metal Machine Music.
letur.lefr
# 12.01.2016 ob 12:23
Dan D so odlični, nekaj posebnega. Namreč vedno pašejo, ob kakršnemkoli počutju ...
Janx
# 12.01.2016 ob 13:13
Ah kaj pa to pišete, največji slovenski rock poet je Jernej Dirnberk al kako je že z briljantnimi zamislimi kako si teta estera zmanjšuje rit v toplicah.
MaliBacek
# 12.01.2016 ob 16:21
Ja pa kaj vam ni jasno, rodil in odraščal se je v Karlovcu, tam nekako ne govorijo slovensko, a ne da. Tako da slovenščina ni njegov materni jezik. Kot če se slovenka poroči s francozom in živita v franciji, otrokov materni jezeik ne bo slovenščina, ker ne odrašča v slovenskem okolju.
MaliBacek
# 12.01.2016 ob 16:59
Okej ja, primer s Francijo je bil bolj slab, ker ne zajema manjše kulturne posebnosti, in sicer da je odraščav v Sr-Slo družini na Hr v času Yu, nekako je logično da so doma govorili sr-hr, dvomim da je oče se naučil in predvsem govoril slovensko doma.

In ja, vem kaj je definicija meternega jezika, vendar dvomim, da se v večini mešanih družin, kjer se je en starš odselil iz Slovenije k partnerju, govori slovensko. Poznam veliko slovencev/slovenk, izseljenihin poročenih po svetu in v zelo redkih (oz. v točno eni) se je partner naučil slovensko in je otrokov materni jezik poleg francoščine tudi slovenščina (pa še ta bolj slaba).
exequor1
# 12.01.2016 ob 16:58
Itak potem komentarji kateri mu je materni jezik.. KOGA BRIGA?!? Važna je glasba, ki jo ustvarja, katera pa nima meja. Nobena nota nima meja, pa naj bo to na kolpi ali pa na severni strani alp ali pa celo na sueškem prekopu. TO je važno! Dan D pa samo hvala, da držite rock&roll živ na naših tleh.
Mancica
# 13.01.2016 ob 16:09
"Mislim, da bo treba še kar nekaj časa, da Tomislav doseže Jerneja in Toneta... "

No ja no, saj mislim, da je komentator Janx malce bolj gor napisal kar pravilno. Teta estera, ki si manjša rit v toplicah :) Tile vsi skupaj se morajo še ogromno naučiti, da bodo dosegli naše starejše mojstre obrti, recimo koga iz 90 ih za začetek, za novovalovce so pa še precej prezeleni.
VanDame
# 12.01.2016 ob 17:46
Še koga Tokac na tretji fotki spominja na Hetfielda (pevca Metallice)?
primos
# 12.01.2016 ob 16:51
mali

materni jezik je tisti ki se govori doma(tega se prvega naučiš) in ne v okolju (ker ti tukaj enkrat pišeš o Karlovcu in hrvaščini, drugič pa o mešani družini v Franciji). Otrok slovenske matere se lahko rodi tako v Karlovcu kot v Parizu, pa mu je slovenščina lahko materni jezik. To je stvar družinske odločitve

če bi oni govorili doma slovensko, bi njegova materinščina bila slovenščina, pa je vseeno kjer živiš ali na Jamajki ali Japonski

Lahko razumem da mu ni bila materinščina, ampak da ni obvladal niti nekih osnov slovenščine pa je žalostno
Montazano
# 12.01.2016 ob 13:05
Dal bi si njihovo glasbo na radio, če bi hotel kruto smert storiti inu si ne premisliti...
daw
# 13.01.2016 ob 15:59
Tomislav Jovanović - Tokac - prvi poet slovenskega rocka in pevec skupine Dan D.

Halo? Vi ki pišete javno mnenje, malo razmislite s takšnimi citati. Mislim, da bo treba še kar nekaj časa, da Tomislav doseže Jerneja in Toneta... Saj veste katera dva mislim. Tista dva, ki že dolgo nista več mala pizduna, se pa s tem verjetno ne obremenjujeta...
yankee
# 12.01.2016 ob 20:43
VanDame...ma niti najmanj.
juk
# 12.01.2016 ob 12:22
Pri njemu so mi najbolj zanimiva njegova nihanja s težo
pozitivc
# 12.01.2016 ob 13:04
Dobr, da vsaj kaj migrantov pride v Slovenijo, drgač bi same "zizike majal" poslušal
Janx
# 12.01.2016 ob 13:10
Eh moderni rokerji...