V zbirki Nova lirika Mladinske knjige so izšli prevodi knjig Jean-Josepha Rabearivela, Friederike Mayröcker, Mary Oliver in Gioconde Belli. Foto: BoBo
V zbirki Nova lirika Mladinske knjige so izšli prevodi knjig Jean-Josepha Rabearivela, Friederike Mayröcker, Mary Oliver in Gioconde Belli. Foto: BoBo
Jean-Joseph Rabearivelo
V pesmih Jean-Josepha Rabearivela je zaznati vpliv francoskega simbolizma, je na predstavitvi knjig povedal Berger, ki je kot zanimivost omenil še pesnikovo poznanstvo s slovenskim pesnikom Antonom Debeljakom. Foto: emka.si

Tem se pridružuje še antologijska pesniška zbirka Gioconde Belli Medeni škandal. Sicer pa je v zbirki Mladinske knjige Nova lirika v desetih letih izšlo 30 knjig.

Kosovelov sodobnik iz Afrike
Po besedah urednika Andreja Ilca Jean-Joseph Rabearivelo velja "za prvega modernega pesnika črne Afrike". Gre za Kosovelovega sodobnika, najbolj pa preseneča produktivnost pesnika, ki je umrl že pri 34 letih, o čemer priča tudi obsežno zbrano delo.

Prevajalec Aleš Berger meni, da se je malgaški pesnik francoskega jezika naučil sam, tako da je pesmi pisal hkrati v malgaškem jeziku in francoščini. Pričujoča knjiga obsega dve pesniški zbirki, ki sta zaporedno izšli na začetku 30. let preteklega stoletja.

Pesmi iz severne sosede
Smrt zaradi muz prinaša izbor pesmi avstrijske pesnice in pisateljice Friederike Mayröcker. Gre za eno najvidnejših sodobnih evropskih avtoric s skorajda neprimerljivo obsežnim opusom, ki obsega več kot 70 proznih, pesniških in esejističnih del. Prevajalka Tanja Petrič je dejala, da nima slabe vesti zaradi narejenega izbora pesmi, saj je tudi pesnica sama že večkrat naredila izbore svojih pesmi. Petričeva je tako iz nabora 1.300 pesmi izbrala okoli 80 pesmi, s katerimi je skušala čim celoviteje predstaviti opus pesnice.

Nekaj pesmi je iz zgodnjega ustvarjanja danes 91-letne Mayrockerjeve, ko sta v pesmih prevladovali doživljajska in čutna lirika, nekaj iz obdobja, ko se je njena poetika ob srečanju s pesnikom Ernstom Jandlom in avstrijsko avantgardo spremenila v bolj fragmentirano obliko, nekaj pa iz zadnjega obdobja, ki je zaznamovano z refleksivno in ljubezensko liriko, je še dejala Petričeva.

Mnogokrat citirana pisateljica iz ZDA
Mary Oliver je na domačih tleh in na spletu ena najbolj citiranih sodobnih pesnic. K temu po besedah prevajalke Tanje Ahlin morda prispeva avtoričin jezik, ki je na prvi pogled sila nezapleten. Kljub temu se pozornemu bralcu za njenimi verzi odstirajo povsem nove pomenske plasti. Večino pesmi je prevajalka izbrala iz s Pulitzerjem nagrajene zbirke American Primitive.

In še Srednja Amerika
Ko je nikaragovska pesnica Gioconde Belli pred kratkim obiskala Slovenijo, so pri založbi izdali izbor iz njene osebne antologijske pesniške zbirke Medeni škandal. Pesmi je izbrala in prevedla Sara Virk ter jih razdelila v tri sklope. V prvem, naslovljenem Eros, najdemo čutne pesmi, v drugem - Življenje samice - pesmi z bivanjsko tematiko in v zadnjem, z naslovom Polis, pa najdemo politično angažirane pesmi.