František Benhart je slovensko književnost intenzivno spremljal od leta 1946. Foto: RTV SLO
František Benhart je slovensko književnost intenzivno spremljal od leta 1946. Foto: RTV SLO

Benhart je od leta 1957 iz slovenščine prevedel okoli 70 del, za kar je leta 2005 na Herbersteinskem-Literinem srečanju slovenskih književnikov prejel Pretnarjevo nagrado. Njegovo prevajalsko delo uokvirjata letnici 1957, ko je izšel prevod romana Karla Grabeljška Dolomiti se krušijo, in 2005, ko je Čehom približal sodobne slovenske pesnike, katerih dela so bila zbrana v antologiji Nebo nad nami.

Ustvarjalec, ki je umrl v 83. letu starosti, pa je pisal tudi kritične refleksije o sodobni slovenski in češki književnosti in potopisne skice o Sloveniji. Vanjo se je zagledal tik pred drugo svetovno vojno, ko je ob razkosanju Češkoslovaške kot begunec iz Zakarpatske Rusije z družino potoval čez Romunijo in Jugoslavijo. V Mariboru je doživel veliko manifestacijo slovensko-češkega bratstva, ki je za vedno zaznamovala njegovo osebnost in delo.

Dobitnik Pretnarjeve nagrade in Lavrinove diplome
Sodobno slovensko književnost je za češki tisk informativno in kritično spremljal od leta 1946, njegov prevajalski opus pa se začenja 11 let pozneje. Ob podelitvi Pretnarjeve nagrade je žirija, v kateri so bili Andrej Brvar, Niko Grafenauer, Kajetan Kovič in Vlado Žabot, zapisala, da je tako s kakovostjo svojih prevodov kot tudi z njihovo številčnostjo prispeval k popularizaciji slovenske pisane besede zunaj Slovenije.

Pretnarjeva nagrada pa ni bilo edino priznanje, s katerim so se Slovenci poklonili svojemu ambasadorju književnosti. Leta 2003 je ob 50-letnici Društva slovenskih književnih prevajalcev prejel Lavrinovo diplomo, ki jo društvo podeljuje za prevajanje iz slovenščine v druge jezike.